"a special institution" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسة خاصة
        
    a special institution would be needed to manage different elements of the mechanism, including monitoring and assessment. UN وستكون هناك حاجة إلى مؤسسة خاصة لإدارة مختلف عناصر هذه الآلية، بما في ذلك الرصد والتقييم.
    The offenders in preventive detention are not held in a special institution but in regular prisons. UN ولا يحبس المجرمون المحكوم عليهم بالحبس الاحتياطي في مؤسسة خاصة وإنما في السجون العادية.
    a special institution has been created for managing illegal settlements and the establishment of a specialized housing bank is under consideration. UN وتم إيجاد مؤسسة خاصة ﻹدارة المستوطنات غير القانونية. أما إنشاء بنك إسكاني متخصص فما زال قيد الدراسة.
    17. In criminal proceedings a special institution - investigative judge - has been introduced. UN 17- وفي إطار الإجراءات الجنائية، جرى إنشاء مؤسسة خاصة ومكتب قاضي التحقيق.
    41. Armenia does not have a special institution for the defence of women's rights. UN ١٤- وليست لدى أرمينيا مؤسسة خاصة للدفاع عن حقوق المرأة.
    Spending up to 12 months in a special institution, which is nothing more than a low—security jail, at the age of 12 can be a devastating experience. UN والواقع أن بقاء طفل يبلغ من العمر ٢١ سنة لمدة قد تصل إلى ٢١ شهراً في مؤسسة خاصة وإن هي إلا مجرد سجن تكون فيه اﻹجراءات اﻷمنية مخففة، يمكن أن يكون تجربة مريرة ومدمرة.
    11. Since 1999 the State Programme of Integration of Society has been carried out and a special institution - the Fund for the Integration of the Society - is in the process of formation. UN 11- ويجري منذ عام 1999 تنفيذ برنامج الدولة لاندماج المجتمع. وقد شُرِعَ في إنشاء مؤسسة خاصة - صندوق اندماج المجتمع.
    The law did not, however, provide for a special institution to which women could turn with complaints of gender discrimination. UN بيد أن القانون لم ينص على إنشاء مؤسسة خاصة يمكن للنساء اللجوء إليها لتقديم شكاوى بشأن التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Persons entering the country as would—be immigrants were housed in a special institution with very strict rules, and those who later asked for asylum were placed in a different institution where they enjoyed specific rights and guarantees. UN واﻷشخاص الذين يدخلون البلد كمهاجرين محتملين يتم إيواؤهم في مؤسسة خاصة تخضع لقواعد بالغة الصرامة، ويتم وضع الذين يطلبون لاحقا اللجوء في مؤسسة مختلفة يتمتعون فيها بحقوق وضمانات معينة محددة.
    a special institution provided for by the Constitution and the Law on Courts issued recommendations to the President regarding the appointment, promotion, transfer or dismissal of judges. UN وأصدرت مؤسسة خاصة منصوص عليها في الدستور وفي قانون المحاكم توصيات رئيس الجمهورية بشأن تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم أو إقالتهم.
    The United Nations Forum on Forests should set up a special institution to manage and operate the different parts of a forest financing mechanism and report to member countries on its operation. UN وينبغي أن ينشئ المنتدى مؤسسة خاصة تدير وتشغّل مختلف عناصر آلية تمويل الغابات، وتقدّم تقارير عن سير عملها إلى الدول الأعضاء.
    Female prisoners could sometimes be allowed to serve part of their sentence with their babies in a special institution for mothers, and in 2005, two foreign mothers had taken advantage of that provision of the Execution of Sentences Act. UN ويمكن من حين لآخر السماح للسجينات بقضاء جزء من فترة السجن مع أطفالهن في مؤسسة خاصة مخصصة للأمهات، وفي عام 2005، أفادت أُمّان أجنبيتان من هذا الحكم الوارد في قانون تنفيذ أحكام المحكمة.
    In such cases, the juvenile will be housed in a special institution or section, different from those for adults, chosen according to the nature and method of execution of the act of which he is accused, his age, psychological development and other factors and social adaptability. UN وفي هذه الحالات، يوضع القاصر في مؤسسة خاصة أو قسم خاص، يختلفان عن المؤسسات أو اﻷقسام المخصصة للراشدين، حيث يصنف وفقاً لطبيعة وطريقة تنفيذ الفعل المسند إليه، وسنه، وتنميته النفسية، وسوابقه، وتكيفه الاجتماعي.
    To improve the juvenile justice system a, special institution for the treatment of minors serving prison sentences had been set up and had started functioning with the financial support of the European Union. UN 12- وسعياً لتحسين نظام قضاء الأحداث، أُنشئت مؤسسة خاصة لمعاملة القُصَّر الذين يقضون أحكاماً بالسجن وبدأت تعمل بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي.
    19. Various new items are to be found in the Act, including the establishment of a special institution, the Centre for Gender Equality (Jafnréttisstofa), which is administered by the Ministry for Social Affairs and is entrusted with the monitoring of the application of the Act. UN 19- ويشمل القانون بنوداً جديدة مختلفة، من بينها بند بشأن إنشاء مؤسسة خاصة هي مركز المساواة بين الجنسين (Jafnréttisstofa) الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية والذي كُلف برصد تطبيق القانون.
    The Federal Act on the Criminal Status of Minors entered into force on 1 January 2007 and provides that, in the case of pretrial detention, minors should be held in a special institution or in a specific section of a prison in which they are separated from adult detainees. UN فقد بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 نفاذ القانون الاتحادي الذي ينظم وضع القصّر في ميدان العقوبات. وينص القانون على أن يُحتجز القاصرون، قبل المحاكمة، في مؤسسة خاصة أو في شعبة خاصة من السجن منفصلين عن البالغين.
    27. With regard to pretrial detention, the Federal Act on the Criminal Procedure Applicable to Minors provides for the appropriate detention of minors in a special institution or in a special section of a prison, separate from adult prisoners (article 28 of the Federal Act on the Criminal Procedure Applicable to Minors). UN 27- فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي، ينص الإجراء الجنائي الساري على القصر على إيداعهم في مؤسسة خاصة أو في قسم محدد في السجن، بمعزل عن المحتجزين البالغين (المادة 28 من الإجراء الجنائي الساري على القصر).
    The Act also requires the person into whose custody the juvenile is delivered and his or her supervisor to pledge to comply with the court's instructions. The Act stipulates that the juvenile must be placed in a special institution capable of providing for his or her care, in the absence of any other person who is fit to perform this task. UN كما أوجب القانون على الشخص الذي يسلم إليه الحدث أن يتعهد باتباع إرشادات المحكمة ومراقب السلوك، كما نص القانون على وجوب وضع الحدث في مؤسسة خاصة قادرة على رعاية الحدث إذا لم يتوفر من يصلح لذلك. (انظر الجدول رقم 32 والجدول رقم 33).
    In the Philippines, for example, a special institution was established to investigate and prosecute crimes and other misconduct committed by public officials and its independence from the executive branch was constitutionally guaranteed. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، أُنشئت مؤسسة خاصة للتحقيق مع مرتكبي الجرائم، وغيرها من أشكال سوء السلوك، التي يرتكبها الموظفون العموميون ومحاكمتهم، واستقلالية تلك المؤسسة عن السلطة التنفيذية أمر يكفله الدستور().
    - To adopt a general anti-discrimination law and to mandate a special institution to promote and monitor the right to equal treatment and assist victims in bringing their claims including through legal aid (see items 8 and 19 of the Committee's Concluding Observations, 2007) UN - اعتماد قانون عام لمكافحة التمييز وتكليف مؤسسة خاصة بتعزيز ورصد الحق في المعاملة المتكافئة وفي مساعدة الضحايا على تقديم مطالبهم بما في ذلك من خلال المعونة القانونية (انظر البندين 8 و19 من الملاحظات الختامية للجنة، 2007)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus