"a special problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة خاصة
        
    Among elderly persons, accidents caused by falls are a special problem: they generally lead to costly treatments and later markedly impair the quality of life of the persons affected. UN ولدى الأشخاص المسنين، تترتب على الحوادث الناتجة عن السقوط مشكلة خاصة فهي تستتبع على العموم علاجا مكلفا وتضر فيما بعد إلى حدٍ بعيد بنوعية حياة المصابين.
    172. As already mentioned earlier, trade in people represents a special problem facing the majority of countries in transition. UN 172 - وكما سبق ذكره، يمثل الاتجار بالأفراد مشكلة خاصة تواجهها أغلبية البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    a special problem is the initial presence of military material. UN وتنشأ مشكلة خاصة إذا كانت هناك مواد عسكرية في الأصل.
    95. a special problem in the labour market is long-term unemployment. UN ٥٩- تمثل البطالة الطويلة اﻷجل مشكلة خاصة في سوق العمل.
    The child ex-fighters create a special problem and are taken to demobilization sites coordinated by the Children Assistance Programme, a national non-governmental organization. UN ويمثل المقاتلون السابقون من اﻷطفال مشكلة خاصة ويؤخذون إلى مواقع التسريح التي ينسقها برنامج مساعدة اﻷطفال، وهو منظمة وطنية غير حكومية.
    a special problem relates to the question of whether the tribunal should also try suspects in absentia. UN هناك مشكلة خاصة تتصل بمسألة ما إن كان ينبغي للمحكمة أيضا أن تحاكم المشتبه فيهم غيابيا.
    But he has a special problem. He has difficulty sustaining his excitement. Open Subtitles ولكن لديه مشكلة خاصة لديه صعوبة في الاكتفاء بإثارته الجنسية
    At this Conference, the translators and interpreters have had a special problem regarding some very difficult technical terms, and they have succeeded triumphantly. UN وفي هذا المؤتمر، صادف المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون مشكلة خاصة فيما يتعلق ببعض المصطلحات الفنية البالغة الصعوبة؛ وقد نجحوا فيها نجاحا باهرا.
    a special problem with records in other countries is that the families of missing persons and other individuals affected do not know where the archives are located and thus from whom to request access. UN وثمة مشكلة خاصة تطرح بشأن السجلات الموجودة في بلدان أخرى هي أن أسر المفقودين وغيرهم من الأفراد المتأثرين لا تعلم بمكان وجود المحفوظات وبالتالي من هي الجهة التي تقصدها لطلب الاطلاع على المحفوظات.
    The District Commissioners posed a special problem because stereotyping was more of a problem in the interior of the country, and often the most competent women preferred to remain in the capital where better schools were available for their children. UN أما مناصب المفوضين العامين للمناطق، فإنها تمثل مشكلة خاصة لأن القوالب النمطية مشكلة كبرى في المناطق الداخلية للبلد، ومعظم النساء الأكفاء يفضلن غالبا البقاء في العاصمة حيث تتاح مدارس أفضل لأطفالهن.
    Despite this resolution, the issue of Puerto Rico was resubmitted as a special problem of decolonization and was taken up as a special case. UN وبالرغم من هذا القرار، قدمت من جديد مسألة بورتوريكو باعتبارها مشكلة خاصة تتعلق بالتخلص من الاستعمار، وجرى تناولها باعتبارها حالة خاصة.
    98. a special problem that affected some countries' potential contribution to the international community's collective peacekeeping effort was that of language. UN 98 - وأشار إلى أن اللغة مشكلة خاصة تؤثر على تمكن بعض البلدان من المساهمة في الجهد الجماعي للمجتمع الدولي.
    92. The uneven quality of general technology-related knowledge, experience and skills among regions and countries is a special problem. UN ٩٢ - يمثل تباين المعارف والخبرات والمهارات العامة المتصلة بالتكنولوجيا فيما بين المناطق والبلدان مشكلة خاصة.
    Participation is much weaker in the regions where States have consistently emphasized that SALW, not heavy conventional arms, pose a special problem for their security. UN وتعتبر المشاركة أضعف كثيرا في المناطق التي تشدد فيها الدول باستمرار على أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل مشكلة خاصة لأمنها، لا الأسلحة الثقيلة التقليدية.
    a special problem is related to outdated drugs and sanitary material after their expiry date, including those brought into the country as humanitarian aid; the quantity of such drugs is assessed at several tons. UN وهنالك مشكلة خاصة تتعلق بالأدوية والمواد الصحية القديمة بعد انتهاء صلاحيتها، بما في ذلك تلك التي جُلبت إلى البلد في شكل معونات إنسانية وتقدر كميتها بعدة أطنان.
    In the following discussion it was stated that Chinese had a non-phonological script, which presented a special problem for romanization and in particular for pronunciation guides. UN وذكر في المناقشة التي تلت ذلك أن اللغة الصينية تتضمن حروفا ليس لها أصوات كلامية مما يمثل مشكلة خاصة لاستعمال الحروف اللاتينية ولا سيما بالنسبة لأدلة النطق.
    1. Mr. Gatilov (Russian Federation) said that the threat of militarization of outer space posed a special problem. UN 1 - السيد غاتيلوف (الاتحاد الروسي): قال إن تسليح الفضاء الخارجي تهديد يثير مشكلة خاصة.
    a special problem in the health sector presents the unequality of health resources in urban and rural areas, the lack of available gynaecological services, lack of education - particularly for adolescents, insufficient level of health promotion, and the lack of a multidisciplinary integrative approach to problems of women's health. UN وثمة مشكلة خاصة في قطاع الصحة تمثل عدم المساواة في الموارد الصحية بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية، وعدم توفر الخدمات المتعلقة بأمراض النساء، وعدم توفر التعليم وخاصة بالنسبة للمراهقين وعدم كفاية مستوى النهوض بالصحة، وانعدام النهج التكاملي المتعدد التخصصات تجاه مشكلات صحة المرأة.
    a special problem is providing health protection to the third-age population if they are returnees, bearing in mind that the health protection system is not fully defined between the Entities. UN 385- وثمة مشكلة خاصة تتمثل في توفير الرعاية الصحية للمسنين العائدين إلى البوسنة والهرسك نظراً لعدم وجود تحديد واضح للرعاية الصحية فيما بين الكيانين.
    The lack of harmonization of host country agreements between the various Nairobi-based United Nations system organizations and the Government of Kenya poses a special problem for UNON and probably for field offices confronting similar situations in other countries. UN إن عدم المواءمة بين اتفاقات البلد المضيف المبرمة بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المتواجدة في نيروبي وبين حكومة كينيا هو أمر يطرح مشكلة خاصة لدى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وربما لدى مكاتب ميدانية تواجه حالات شبيهة في بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus