"a specific crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريمة محددة
        
    • جريمة معينة
        
    • جريمة خاصة
        
    • بجريمة محددة
        
    • جريمة بعينها
        
    • جريمة مميزة
        
    • جريمة في حد
        
    • جريمة معيَّنة
        
    However, please comment on reports that torture is not treated as a specific crime but rather a misdemeanor, and is not subject to penalties appropriate to its gravity. UN ويرجى مع ذلك التعليق على التقارير التي تفيد بأن التعذيب لا يعامل على أنه جريمة محددة وإنما باعتباره جنحة ولا يخضع لعقوبات تتناسب مع خطورته.
    Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. UN وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة.
    To this end the Convention obliges States parties to designate and define torture as a specific crime in national legislation. UN ولهذا الغرض تفرض الاتفاقية على الدول الأطراف تعيين وتحديد التعذيب بوصفه جريمة محددة ينص عليها التشريع الوطني.
    Hence, it is extremely difficult to identify the perpetrators of a specific crime. UN وهذا الواقع يجعل الكشف عن هوية مرتكبي جريمة معينة صعبا للغاية.
    46. The suggestion in the report that only " incest with public scandal " was treated as a specific crime was worrying, given the fact that such crimes did not very often become public, for reasons of family honour and modesty. UN 46 - ومضت تقول إن ما جاء في التقرير على أن " سفاح المحارم المصحوب بفضيحة مشهودة " وحده يعامل بوصفه جريمة خاصة أمر يثير القلق، نظرا لأن هذه الجرائم لا تصبح في كثير من الأحيان معروفة لأسباب تتعلق بشرف الأسرة والاحتشام.
    In the present case the author was convicted of a specific crime: murder of a little girl. UN وفي القضية الحالية، فإن صاحب البلاغ قد أُدين بجريمة محددة هي: قتل بنت صغيرة.
    In another instance, a State party was commended for the amendment of its Criminal Code making racial discrimination a specific crime. UN وفي إحدى الحالات الأخرى امتُدحت دولة طرف لقيامها بتعديل قانونها الجنائي بما يجعل التمييز العنصري جريمة محددة.
    The State party should amend its legislation to include domestic violence as a specific crime in the Penal Code which entails ex officio prosecution. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لتشمل العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في قانون العقوبات، وهو ما يستتبع المقاضاة بصورة تلقائية.
    69. Somalia stated that it was considering the inclusion of a specific crime in the Penal Code regarding female genital mutilation. UN 69- وذكر الصومال أنه يدرس مسألة إدراج جريمة محددة في قانون العقوبات تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    72. The delegation explained that Thailand has started the process of making child pornography a specific crime under national law. UN 72- وأوضح الوفد أن تايلند شرعت في عملية جعل استغلال الأطفال في المواد الإباحية جريمة محددة في القانون الوطني.
    The State party should amend its legislation to include domestic violence as a specific crime in the Penal Code which entails ex officio prosecution. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لتشمل العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في قانون العقوبات، وهو ما يستتبع المقاضاة بصورة تلقائية.
    The State party should incorporate into domestic law the definition of torture as contained in article 1 of the Convention, encompassing all its constituent elements which characterize torture as a specific crime with appropriate penalties. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    The State party should incorporate into domestic law the definition of torture as contained in article 1 of the Convention, encompassing all its constituent elements which characterize torture as a specific crime with appropriate penalties. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    The State party should incorporate into domestic law the definition of torture as contained in article 1 of the Convention, encompassing all its constituent elements which characterize torture as a specific crime with appropriate penalties. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    With regard to mercenaries, they could not be prosecuted unless they had committed a specific crime which could be proved; it was not sufficient to be considered or classified as a mercenary to be prosecuted. UN وفيما يتعلق بالمرتزقة فلا يمكن محاكمتهم إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة ويمكن إثباتها؛ فلا يكفي لمحاكمة المرتزقة إمكانية اعتبارهم أو تصنيفهم بأنهم مرتزقة.
    58. The Committee is concerned over the fact that torture is not considered as a specific crime in the penal legislation of the State party. UN ٥٨ - تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التعذيب لا يعتبر جريمة محددة في التشريع الجنائي للدولة الطرف.
    112. The absence of a specific crime of torture as defined in the Convention. UN ١١٢ - عدم النص على التعذيب بوصفه جريمة محددة حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    Incest as a specific crime P.29. UN زنا المحارم باعتباره جريمة محددة
    To function, the Court must have a clear understanding of what constituted a specific crime, and he therefore supported the convening of working groups to reach a consensus on the definition of aggression and related issues. UN وكي تؤدي المحكمـــــة وظيفتها، يجب أن تـــــدرك بوضوح ما يشكّل جريمة معينة. وقال إنه يؤيد، بناء على ذلك، عقد اجتماعات أفرقة خبراء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف العدوان والمسائل ذات الصلة.
    With a view to achieving the best possible protection of vulnerable groups, the Government has established a Working Group to prepare a draft of the new Criminal Code, which will re-consider the definition of hate crime (a specific crime in concurrence with another crime, or a qualificatory form of a specific crime). UN وبغية التوصل إلى أفضل حماية ممكنة للفئات الضعيفة، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاًُ من أجل إعداد مسودة للقانون الجنائي الجديد، الذي سيعيد النظر في تعريف جريمة الكراهية (جريمة خاصة مرتبطة بجريمة أخرى، أو شكل محدد من جريمة معينة).
    An individual amnesty was granted in respect of either a specific crime or a particular person. UN ويمنح العفو الخاص إما فيما يتعلق بجريمة محددة أو بشخص معين.
    Moreover, to find a defendant guilty of a specific crime, the court should spell out in its judgment the actus reus attributed to the defendant, evidence thereof, as well as the form of mens rea and the motive for having committed the crime(s) in question. UN هذا علاوة على أن الإقرار بذنب مدعى عليه بارتكاب جريمة بعينها يحتم على المحكمة أن توضح في حكمها الفعل الإجرامي المنسوب إلى المدعى عليه، والأدلة ذات الصلة، فضلاً عن القصد الجنائي والدافع على ارتكاب الجريمة (الجرائم) المعنية.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to put into place a legislative framework, based on the common law system, to ensure the protection of constitutional rights and freedoms and, in particular, the 1998 amendment to the Criminal Act making racial discrimination a specific crime. UN 206- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإنشاء إطار تشريعي يستند إلى نظام القانون العام لضمان حماية الحقوق والحريات الدستورية، ولا سيما تعديل القانون الجنائي لعام 1998 الذي يجعل من التمييز العنصري جريمة مميزة.
    Although there was currently greater awareness of the impact of domestic violence on women and children, the law did not recognize such violence as a specific crime. UN وعلى الرغم من أن هناك حاليا وعيا أكبر بأثر العنف المنزلي على النساء والأطفال لم يعترف القانون بأن العنف المنزلي جريمة في حد ذاتها.
    The Expert Council has already provided some proposals of changes to the Penal Code relating to violence against women or in the family, including a proposal that violence in the family be defined as a specific crime. UN ومجلس الخبراء قدم بالفعل بعض المقترحات لإدخال تغييرات في قانون العقوبات تتعلق بالعنف ضد المرأة أو في الأسرة، بما في ذلك اقتراح بتحديد العنف في الأسرة بأنه جريمة معيَّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus