"a specific purpose" - Traduction Anglais en Arabe

    • غرض محدد
        
    • لغرض محدد
        
    • غرض معين
        
    • غرضا محددا
        
    • بغرض محدد
        
    • لغرض معيّن
        
    No voluntary contribution, gift or donation for a specific purpose may be accepted if the purpose is inconsistent with the policies and aims of the United Nations. UN لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها.
    There must be a specific purpose for such travel leading to a measurable result in fulfilling stated objectives. UN إذ لا بد من وجود غرض محدد لهذا السفر يؤدي إلى نتيجة يمكن قياسها في تحقيق الأهداف المعلنة.
    For example, national legislation permitting the exercise of the right to freedom of expression only in the interest of a specific purpose such as a belief or religion would violate this international minimum standard. UN وعلى سبيل المثال، فإن التشريع الوطني الذي لا يسمح بممارسة الحق في حرية التعبير إلا حرصا على غرض محدد مثل اعتقاد أو دين ما هو تشريع يمثل انتهاكا لهذا المعيار اﻷدنى الدولي.
    It should be noted that both the Action Plan as well as the Aliens Act deal with trafficking in human beings in general - not trafficking for a specific purpose. UN وجدير بالملاحظة أن كلا من خطة العمل وقانون الأجانب يتناول الاتجار بالأشخاص بصورة عامة، وليس الاتجار بالأشخاص لغرض محدد.
    (ii) Use of a coding system that is designed for a specific purpose and should not use programs that are manufactured in commercial quantities; UN ' ٢ ' استخدام نظام ترميز مصمم لغرض محدد ولا ينبغي استخدامه في برامج تنتج بكميات تجارية؛
    Anyone who, being authorized to possess or use narcotic substances for a specific purpose, disposes of them in a manner inconsistent with that purpose; UN `3` كل من رخص له في حيازة مواد مخدرة لاستعمالها في غرض معين وتصرف فيها بأي صورة في غير هذا الغرض؛
    Funds accepted by the Executive Director for purposes consistent with those of UNDCP, without limitation as to the use for a specific purpose. UN هي الأموال التي يقبلها المدير التنفيذي لأغراض تتفق مع أغراض اليوندسيب دون فرض أن يكون استعمالها في غرض معين.
    The Court is meant to serve a specific purpose and there should be no exceptions regarding what it can or cannot do. UN والقصد من المحكمة أن نؤدي غرضا محددا ولا ينبغي أن توجد أي استثناءات بشأن ما يمكنها أو لا يمكنها عمله.
    Each system serves a specific purpose or has a specific output. UN فكل نظام لـه غرض محدد أو نتاج محدد.
    The term knowledge is also used to mean the confident understanding of a subject, with the ability to use it for a specific purpose. " UN ولفظ المعرفة يُستخدم أيضاً بمعنى الفهم الواثق لموضوع من الموضوعات إلى جانب القدرة على استخدامه في غرض محدد " ().
    The term knowledge is also used to mean the confident understanding of a subject, with the ability to use it for a specific purpose. " UN ولفظ المعرفة يُستخدم أيضاً بمعنى الفهم الواثق لموضوع من الموضوعات إلى جانب القدرة على استخدامه في غرض محدد " ().
    Rather, only intentional, temporary gatherings of several persons for a specific purpose are afforded the protection of freedom of assembly. " a/ UN واﻷحرى، أن حماية حرية التجمع لا تمنح سوى للتجمعات المتعمدة والمؤقتة لعدة أشخاص من أجل غرض محدد " .
    " Composite " : a matrix and an additional phase or additional phases consisting of particles, whiskers, fibres or any combination thereof, present for a specific purpose or purposes. UN " المركﱠبة " : مجموعة أشياء مقرونة بمرحلة أو مراحل إضافية مؤلفة من جسيمات أو شعيرات أو ألياف، أو أية تشكيلة مما تقدم، لتأدية غرض محدد أو أغراض محددة.
    That entity appealed for the decision to be reversed in respect of some of the bank accounts, owing to the fact that the money deposited in them consisted of investments by the social security system in the nation's health, constituting public money for a specific purpose that was exempt from seizure. UN وطلب هذا الكيان الرجوع عن هذا القرار فيما يتعلق ببعض حساباته المصرفية بدعوى أنَّ المبالغ المودعة فيها هي استثمارات من النظام الوطني للضمان الاجتماعي في مجال صحة الأمة، وهي أموال عامة ذات غرض محدد ومعفاة من التجميد.
    Each schedule reports on the management of funds made available for a specific purpose and are an integral part of the financial statements. UN ويفيد كل جدول عن إدارة اﻷموال المتاحة لغرض محدد وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    We have been asked by the General Assembly to hold one meeting for a specific purpose. UN وقد طلبت إلينا الجمعية العامة أن نعقد جلسة واحدة لغرض محدد.
    Some are established only for a specific purpose such as purchasing a new vessel or selling/disposal of non-operational vessels. UN ويجري إنشاء بعض الشركات لغرض محدد فحسب من قبيل شراء سفينة جديدة أو لبيع سفن لا يتم تشغيلها أو للتخلص منها.
    Anyone who, being authorized to possess or use narcotic substances for a specific purpose, disposes of them in a manner inconsistent with that purpose; UN `3` كل من رخص لـه في حيازة مواد مخدرة لاستعمالها في غرض معين وتصرف فيها بأي صورة في غير هذا الغرض؛
    What is a terrorist group? It is a group of people who associate for a specific purpose, guided by a philosophy or ideology, and which is duly organized and structured under the direction of a leader, chief or head and in which each member is assigned previously delegated and defined functions, for the purpose of carrying out terrorist acts. UN وما هي الجماعة الإرهابية؟ إنها جماعة من الأشخاص الذين يتجمعون من أجل غرض معين ويتبعون فلسفة أو أيديولوجية معينة. وهذه الجماعة منظمة تحت إدارة زعيم أو رئيس أو مسؤول، ويكون لكل عضو فيها مهمته التي تم منحها أو تحديدها له مسبقا من أجل القيام بالعمل الإرهابي.
    Especially when I've come with such a specific purpose. Open Subtitles خاصة أنني جئت من أجل غرض معين
    In their view, the Fund had an optimally configured computing infrastructure, which leveraged a variety of technologies, each serving a specific purpose. UN ويرى الفريق أن لدى الصندوق هياكل أساسية حاسوبية ذات تشكيلات مثلى تضم طائفة متنوعة من التكنولوجيات يخدم كل منها غرضا محددا.
    These activities serve a specific purpose and some of them will form the building blocks of the emerging Kyoto Protocol infrastructure. UN وتفي هذه الأنشطة بغرض محدد وسيشكل بعضها لبنات بنية بروتوكول كيوتو الأساسية الناشئة.
    Law No. 302/2004 states that joint investigation teams may be set up for a specific purpose and a limited period to facilitate the resolution of a request for rogatory letters. UN وينصّ القانون رقم 302/2004 على جواز تشكيل فرق التحقيق المشتركة لغرض معيّن ولفترة زمنية محدودة من أجل تسهيل تسوية طلب التماس تفويض قضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus