"a specific reference to" - Traduction Anglais en Arabe

    • إشارة محددة إلى
        
    • إشارة خاصة إلى
        
    • اشارة محددة الى
        
    • إشارة محدّدة
        
    • والإشارة المحددة إلى
        
    • لﻹشارة بوجه خاص في هذا الدستور إلى
        
    • بإشارة محددة
        
    With regard to the points raised by Mr. Rivas Posada and Ms. Chanet, he noted that a specific reference to general comment No. 22 already appeared in the paragraph, but he saw no reason not to include another. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها كل من السيد ريفاس بوسادا والسيدة شانيه، قال إنه لاحظ إشارة محددة إلى التعليق العام رقم 22 قد وردت بالفعل في الفقرة، لكنه لا يرى مانعاً لإدراج إشارة أخرى.
    In addition to the needs highlighted for non-lethal material and vehicles, this list contains a specific reference to military equipment and ammunition. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التي تم إبرازها من المواد غير الفتَّاكة والمركبات، تضم هذه القائمة إشارة محددة إلى المعدات العسكرية والذخيرة.
    He agreed with the view that a specific reference to public policy would be out of place in article 14. UN واتفق مع الرأي بأن إشارة محددة إلى السياسة العامة تكون في غير مكانها المناسب في المادة ١٤ .
    The recommendation as made included a specific reference to the Quadiani, Lahori and Ahmadi religions. UN فالتوصية، بالصيغة التي قُدمت بها، تشير إشارة خاصة إلى الطوائف الدينية القاديانية واللاهورية والأحمدية.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    There is a specific reference to the application of the relevant provisions in the Ratification Law. UN وتوجد في قانون التصديق إشارة محددة إلى تطبيق الأحكام ذات الصلة منه.
    The Special Rapporteur had not respected her mandate and he would have liked to see a specific reference to that mandate in the draft resolution. UN ولم تراع المقررة الخاصة حدود ولايتها، ولقد كان يود لو أوردت في مشروع القرار إشارة محددة إلى تلك الولاية.
    a specific reference to death threats therefore had to be included in order to do justice to the Committee and its work. UN وعليه، يتعين إدراج إشارة محددة إلى التهديدات بالقتل للإقرار بفضل اللجنة وعملها.
    There does not seem to be sufficient reason for adding a specific reference to the rules of the organization in draft article 36. UN ولا يبدو أن ثمة أسباب كافية لإضافة إشارة محددة إلى قواعد المنظمة في مشروع المادة 36.
    The report of the secretariat will include a specific reference to contributions in kind and will quantify such in-kind contributions to the extent that they can be reliably measured. UN ويتضمن تقرير الأمانة إشارة محددة إلى المساهمات العينية وتحدد كميتها بما يمكن من قياسها على نحو موثوق.
    The Second Amendment regulated the authority of the regional governments and the House of Representatives, and included a specific reference to human rights, national defense and security. UN ونظم التعديل الثاني سلطة الحكومات الإقليمية ومجلس النواب، وتضمن إشارة محددة إلى حقوق الإنسان والدفاع والأمن الوطنيين.
    The report of the Secretary will include a specific reference to contributions in-kind and will quantify such in-kind contributions, to the extent that they can be reliably measured. UN ويتضمن تقرير الأمين إشارة محددة إلى المساهمات العينية ويحدد كميتها بقدر ما يتسنى ذلك بشكل يمكن التعويل عليه.
    We say this because we still trust that there is a possibility that our treaty will have a specific reference to this relationship. UN ونحن نقول هذا ﻷننا ما زلنا نثق بأن ثمة إمكانية لتضمين معاهدتنا إشارة محددة إلى هذه العلاقة.
    The absence of a specific reference to nuclear weapons raises in fact considerations of diplomatic, technical or political opportuneness rather than juridical considerations. UN والواقع أن عدم وجود إشارة محددة إلى اﻷسلحة النووية يرجع إلى اعتبارات الملاءمة الدبلوماسية أو التقنية أو السياسية لا اعتبارات قانونية.
    However, despite all these endeavours, the draft resolution continues to make a specific reference to Israel. UN ومــع ذلــك، علــى الرغم من جميع هذه المساعي، لا يزال مشروع القرار يتضمن إشارة محددة إلى اسرائيل.
    In some States, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, although there was not always a specific reference to third-party beneficiaries. UN وفي بعض الدول كان القانون يشمل أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، على الرغم من أنه لم تكن هناك دائما إشارة محددة إلى الأطراف الثالثة المستفيدة.
    The EU does not think that a specific reference to the CCW is necessary or desirable in this context. UN ولا يعتقد الاتحاد أن إدراج إشارة خاصة إلى الاتفاقية ضروري أو مستصوب في هذا السياق.
    There was a difference of opinion, however, regarding the necessity for a specific reference to such cooperation and coordination as in paragraph 4 of article 25. UN وكان هناك اختلاف في وجهات النظر فيما يتعلق بضرورة وضع إشارة خاصة إلى مثل هذا التعاون والتنسيق كما في الفقرة 4 من المادة 25.
    At that time, a specific reference to the relevant persons could be included in this article. UN وفي ذلك الوقت ، يمكن أن تدرج في هذه المادة اشارة محددة الى اﻷشخاص ذوي الصلة .
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Mr. HENKIN suggested that the paragraph should include a specific reference to obligations under the United Nations Charter. UN 12- السيد هينكين اقترح بأن تتضمن الفقرة إشارة محدّدة إلى الالتزامات المترتبة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    a specific reference to terrorism in draft article 5 was useful and should be retained, since the concept of " national security " was vague and imprecise. UN والإشارة المحددة إلى الإرهاب في مشروع المادة 5 إشارة مفيدة وينبغي الاحتفاظ بها نظراً لأن مفهوم " الأمن القومي " مفهوم غامض وغير دقيق.
    124. The Committee regrets that the opportunity was not taken by the drafters of the Constitution to include in the 1994 Constitution, which refers to other international human rights instruments, a specific reference to the Covenant and its legal relationship with the domestic legal order. UN ١٢٤ - تأسف اللجنة لعدم انتهاز القائمين بوضع دستور عام ٤٩٩١ الفرصة لﻹشارة بوجه خاص في هذا الدستور إلى العهد وإلى علاقته القانونية بالنظام القانوني الداخلي، رغم إشارته إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    I opened with a specific reference to the General Assembly. UN لقد بدأت كلمتي بإشارة محددة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus