"a spokesperson for" - Traduction Anglais en Arabe

    • متحدثا باسم
        
    • ناطق باسم
        
    • متحدث باسم
        
    • متحدث رسمي باسم
        
    • الناطق الرسمي باسم
        
    • ناطق رسمي باسم
        
    However, a Spokesperson for the Civil Administration said that of the 20 settlements Peace Now claims are illegal, the majority are new neighbourhoods or encampments that have been set up within existing communities’ master plans. UN بيد أن متحدثا باسم اﻹدارة المدنية قال إن أغلبية المستوطنات العشرين التي تزعم حركة السلام اﻵن أنها غير قانونية، هي أحياء أو مخيمات جديدة أقيمت داخل زمام المخططات العمرانية العامة لبعض المخيمات المحلية.
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    a Spokesperson for the Committee also said that Israelis should oppose new bypass roads that break up the West Bank into isolated enclaves. UN وقال ناطق باسم اللجنة أيضا إن على اﻹسرائيليين أن يعارضوا تشييد طرق جانبية جديدة تقسم الضفة الغربية إلى جيوب معزولة.
    a Spokesperson for the terrorist organization Hamas, which operates openly and freely in Palestinian territory, praised the attack and vowed that such acts will continue. UN وامتدح الهجوم ناطق باسم منظمة حماس الإرهابية، التي تعمل علنا وبحرية في الأرض الفلسطينية، وتوعد بمواصلة هذه الأفعال.
    a Spokesperson for the African Group requested UNCTAD to continue to expand the programme to more countries in Africa. UN وطلب متحدث باسم المجموعة الأفريقية من الأونكتاد مواصلة توسيع البرنامج ليشمل عددا أكبر من البلدان في أفريقيا.
    There was discussion of the merits of appointing a Spokesperson for the Council who would be charged with briefing the press and non-members on the Council's work. UN وجرت مناقشة بشأن وجاهة تعيين متحدث رسمي باسم المجلس مكلف بتقديم إحاطات للصحافة والدول غير الأعضاء عن عمل المجلس.
    According to a Spokesperson for the tourist industry, events such as the murder of Chris Hani and the massacre at St. James' Church (see paras. 48 and 50) had done particular damage to tourism. UN ووفقا لما قاله الناطق الرسمي باسم قطاع السياحة، فإن حوادث من قبيل اغتيال كريس هاني والمذبحة التي جرت في سانت جيمس )انظر الفقرتين ٤٨ و ٥١( أدت إلى اﻹضرار بالسياحة على وجه الخصوص.
    a Spokesperson for the Israeli Ministry of Foreign Affairs has confirmed that an arrest warrant had been issued in Britain charging Ms. Livni with orchestrating the attacks in Gaza. UN وأكد ناطق رسمي باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أن أمر اعتقال صدر في بريطانيا يتهم السيدة ليفني بإدارة الهجمات في غزة().
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Resolution 60/286 encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the General Assembly a Spokesperson for the President of the General Assembly and an assistant to the Spokesperson. UN ويشجع القرار60/286 الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the General Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the General Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    a Spokesperson for the Naval Air Warfare Center at Indianapolis, Indiana, which oversees the St. Croix facility, stated that closure of the facility appeared increasingly likely. UN وقد صرح ناطق باسم مركز اﻷعمال الحربية الجوية التابع للبحرية في انديانابوليس، انديانا، وهو المركز الذي يشرف على مرفق سانت كروي، أن احتمال إغلاق المنشأة يزداد ترجيحا على ما يبدو.
    a Spokesperson for the group, Sheikh Ahmad al-Shabani, stated support for the practice of using children in an interview in 2004, and also stated that boys as young as 15 were involved with the group. UN وأيد ناطق باسم الجماعة، هو الشيخ أحمد الشعباني، ممارسة استخدام الأطفال في مقابلة جرت معه في عام 2004، وذكر أن صبية لا يكادون يتجاوزون الخامسة عشرة من عمرهم كان لهم نشاط متصل بالجماعة.
    a Spokesperson for the Civil Administration stated that the mobile homes were placed on a hilltop that falls within the community’s boundaries and the action of the settlers was not illegal. UN وصرح ناطق باسم اﻹدارة المدنية أن البيوت المتنقلة أقيمت على قمة تل يقع ضمن حدود منطقة تلك الجماعة، وأن العمل الذي قام به المستوطنون ليس غير قانوني.
    a Spokesperson for the Civil Administration said that Palestinians younger than 16, males over 35 and females over 30 would be allowed to enter without permits. UN وقال ناطق باسم اﻹدارة المدنية أنه سيسمح بالدخول من دون تصاريخ للفلسطينيين الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة، وللذكور الذين تزيد أعمارهم عن ٣٥ سنة، ولﻹناث اللواتي تزيد أعمارهن عن ٣٠ سنة.
    a Spokesperson for the Sudanese Armed Forces alleged that the LJM forces had proceeded outside the cantonment area designated by the Ceasefire Commission. UN وادعى متحدث باسم القوات المسلحة السودانية أن قوات الحركة كانت قد تجاوزت نطاق منطقة تمركز القوات التي حددتها اللجنة.
    a Spokesperson for several indigenous communities explained that, a joint peace accord had been signed with the Government recently after a civil war. UN وشرح متحدث باسم عدة جماعات أصلية أن اتفاق سلم مشترك قد أُبرم مع الحكومة مؤخرا بعد حرب أهلية.
    a Spokesperson for Prime Minister Barak refused to comment on the issue. (Jerusalem Post, 22 July, Ha’aretz, 23 July) UN ورفض متحدث باسم رئيس الوزراء باراك التعليق على المسألة. )جروسالم بوست، ٢٢ تموز/يوليه - هآرتس، ٢٣ تموز/يوليه(
    On 16 February, a Spokesperson for the group stated that the party supported the presidential candidacy of former senior party official Qutbuddin Helal, who is standing as an independent candidate. UN وفي 16 شباط/فبراير، ذكر متحدث رسمي باسم المجموعة أن الحزب يؤيد ترشيح أحد كبار المسؤولين السابقين في الحزب، هلال قطب الدين للرئاسة الذي تقدم بصفته مرشحا مستقلا.
    Statement issued on 18 August 2014 by a Spokesperson for the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea UN البيان الصادر عن متحدث رسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 18 آب/أغسطس 2014
    Nabil Abu Rudaineh, a Spokesperson for the Palestinian Authority, was quoted as saying on 8 July 2011 " that all the settlements are illegitimate and must be removed " . UN فقد نُقل عن نبيل أبو ردينة، الناطق الرسمي باسم السلطة الفلسطينية، في 8 تموز/يوليه 2011، قوله بأن ' ' كافة أشكال الاستيطان غير شرعية وتجب إزالتها``().
    a Spokesperson for the Israeli Ministry of Foreign Affairs has confirmed that an arrest warrant had been issued in Britain charging Ms. Livni with orchestrating the attacks in Gaza. UN وأكد ناطق رسمي باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أن أمر اعتقال صدر في بريطانيا يتهم السيدة ليفني بإدارة الهجمات في غزة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus