"a state of emergency on" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الطوارئ في
        
    • حالة طوارئ في
        
    Following several days of unrest, President Konaté declared a state of emergency on 19 November 2010 and troops were deployed throughout the country to enforce the curfew. UN وبعد عدة أيام من الاضطرابات، أعلن الرئيس كوناتيه حالة الطوارئ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ونُشِرت القوات في سائر أرجاء البلد لفرض حظر التجول.
    In the initial months, as reception centres rapidly filled to capacity, the numbers of arrivals in Lampedusa led the Government of Italy to declare a state of emergency on the island. UN ففي الشهور الأولى، سرعان ما امتلأت مراكز الاستقبال عن آخرها، بل إن أعداد الواصلين إلى لامبيدوزا دفعت حكومة إيطاليا إلى إعلان حالة الطوارئ في الجزيرة.
    The President declared a state of emergency on 19 May 2000 after a coup attempt. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الطوارئ في 19 أيار/مايو 2000 عقب محاولة انقلاب.
    72. The level of violence in Natal remained high even after the declaration of a state of emergency on 31 March. UN ٧٢ - وظل مستوى العنف في ناتال مرتفعا حتى بعد أن أعلنت حالة الطوارئ في ٣١ آذار/مارس.
    In Abuja, we declared that the HIV/AIDS situation was a state of emergency on the continent, and we decided to fight against HIV as a priority in our national development plans. UN وفي أبوجا، أعلنا أن حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي حالة طوارئ في القارة، وقررنا إعطاء مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الأولوية في خططنا التنموية الوطنية.
    Calm returned to Guinea after the Government declared a state of emergency on 17 November. UN وعاد الهدوء إلى غينيا بعد إعلان الحكومة حالة الطوارئ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Government of Namibia declared a state of emergency on 5 March. UN وقد أعلنت الحكومة الناميبية حالة الطوارئ في 5 آذار/مارس.
    Further, since the King's declaration of a state of emergency on 1 February 2005, fundamental rights had allegedly been suspended and the security forces are reported to enjoy widespread impunity. UN وفضلاً عن ذلك، ومنذ إعلان الملك حالة الطوارئ في 1 شباط/فبراير 2005، أوقف إعمال الحقوق الأساسية، فيما زُعم، وقيل إن قوات الأمن تنعم بالإفلات من العقاب على نطاق واسع.
    However, a very positive step forward was noted after the declaration of a state of emergency on 12 December 1999, with the offer by President al-Bashir to the northern opposition that it play a role after its integration into a broad national front. UN ولكن لوحظ أن خطوة إيجابية بذلت إلى الأمام بعد إعلان حالة الطوارئ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 عندما عرض الرئيس البشير على المعارضة الشمالية أن تلعب دوراً بعد انخراطها في جبهة وطنية واسعة.
    The Under-Secretary-General highlighted the constitutional crisis that had arisen following the interim Government's declaration of a state of emergency on 10 April; the suspension of the Constitution; the postponement of parliamentary elections until 2014; and the dissolution of the courts. UN وسلط وكيل الأمين العام الضوء على الأزمة الدستورية التي نشبت إثر قيام الحكومة بإعلان حالة الطوارئ في 10 نيسان/أبريل وتعليق الدستور وتأجيل الانتخابات البرلمانية حتى عام 2014 وحل المحاكم.
    He highlighted the constitutional crisis that had arisen following the interim Government's declaration of a state of emergency on 10 April, the suspension of the Constitution, the postponement of the parliamentary elections until 2014, and the dissolution of the courts. UN وسلط وكيل الأمين العام الضوء على الأزمة الدستورية التي نشأت إثر قيام الحكومة المؤقتة بإعلان حالة الطوارئ في 10 نيسان/أبريل وتعليق الدستور وتأجيل الانتخابات البرلمانية حتى عام 2014 وحل المحاكم.
    5.2 The author recalls that Algeria's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect people's right to submit individual communications to the Committee. UN 5-2 وتذكِّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات فردية إلى اللجنة.
    The author recalls that the declaration by Algeria of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    5.3 The author underlines that the State party cannot invoke its proclamation of a state of emergency on 9 February 1992 to challenge the admissibility of the present communication. UN 5-3 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا يمكنها أن تتذرع بإعلان حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 للطعن في مقبولية البلاغ.
    5.3 The author emphasizes that the State party cannot invoke its declaration of a state of emergency on 9 February 1992 to contest the admissibility of the communication. UN 5-3 ويشدد صاحب البلاغ على أن الدولة الطرف لا يمكن أن تتذرع بإعلان حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 للاحتجاج على مقبولية هذا البلاغ.
    6.3 The author recalls that the State party's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. UN 6-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن إعلان الدولة الطرف حالة الطوارئ في 9 شباط/ فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    5.3 The author also recalls that the declaration by Algeria of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right to submit individual communications to the Committee. UN 5-3 وتذكًر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات فردية إلى اللجنة.
    6.2 The author recalls that the declaration by Algeria of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect a person's right to submit an individual communication to the Committee. UN 6-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    6.2 The author recalls that Algeria's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. UN 6-2 ويذكّر صاحب البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    26. During the period under review, the Government of Jamaica notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 1 June 2010, that it had declared a state of emergency on the island. UN 26- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة جامايكا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 1 حزيران/يونيه2010، بأنها أعلنت حالة طوارئ في الجزيرة.
    The scale of the attacks and the general level of related political violence, notably kidnappings and assassinations, contributed to the Interim Government's imposition of a state of emergency on 7 November 2004. UN ونظرا لحجم تلك الهجمات والمستوى العام للعنف السياسي ذي العلاقة، ولا سيما عمليات الاختطاف والاغتيال، فرضت الحكومة المؤقتة حالة طوارئ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus