"a state of siege" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الحصار
        
    • حالة حصار
        
    • اﻷحكام العرفية
        
    • حالة طوارئ
        
    Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. UN أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما.
    The decision to declare a state of siege was taken due to an attempted coup d'état. UN وقد اتخذ قرار إعلان حالة الحصار نتيجة لوقوع محاولة انقلاب.
    Decree No. 1678/2001 of 19 December 2001 proclaimed a state of siege for 30 days in the territory of Argentina. UN أعلنت حالة الحصار لمدة 30 يوماً في الأرجنتين بموجب المرسوم رقم 1678/2001 الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The city was declared to be in a state of siege and subjected to an intense bombardment from La Palma. UN ووضعت المدينة في حالة حصار وأخضعت لقصف كثيف من لا بالما.
    The San Pablo is now in a state of siege here, and will be all winter. Open Subtitles إن الـ سان بابلو الآن في حالة حصار هنا.و سوف تظل كذلك طوال الشتاء
    The duration of a state of siege must not exceed 45 days. UN ويجب ألاﱠ تتجاوز اﻷحكام العرفية ٥٤ يوماً.
    The Executive may not prolong a state of siege for more that 90 days or declare another state of siege within the same year without the consent of the Congress. UN ولا يجوز للسلطة التنفيذية أن تمدد حالة الطوارئ إلى أجل يتجاوز ٠٩ يوماً أو تعلن حالة طوارئ أخرى في غضون نفس السنة بدون موافقة من الكونغرس.
    The Constitution states that a petition for a writ of habeas corpus may be filed even during a state of siege. UN كما ينص القانون على إمكانية تقديم هذه الدعوى حتى خلال سريان حالة الحصار.
    The reporting State should therefore indicate exactly which rights could not be suspended in a state of siege. UN وبالتالي ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير على وجه الدقة إلى الحقوق التي لا يمكن تقييدها في حالة الحصار.
    There are no other means of revoking the parliamentary mandate and Congress may not be dissolved under a state of siege. UN ولا توجد أية وسائل لالغاء التفويض البرلماني كما لا يجوز حل الجمعية التأسيسية في حالة الحصار.
    Declaration of a state of siege and state of emergency; and UN إعلان حالة الحصار وحالة الطوارئ؛
    a state of siege was declared by the President for 90 days after violent protests broke out in relation to economic issues, particularly a privatization project and anticipated sharp rises in water rates. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الحصار لمدة 90 يوما عقب الاحتجاجات العنيفة التي ثارت بخصوص مسائل اقتصادية، لا سيما بشأن مشروع للخصخصة، وتوقع حدوث زيادات حادة في أسعار المياه.
    Under constitutional law a state of exception was a state which departed from the normal constitutional situation, and a state of siege and a state of emergency were merely examples of a state of exception. UN حيث إنه بموجب القانون الدستوري تعتبر الحالة الاستثنائية حالة تختلف عن الأوضاع الدستورية وأن حالة الحصار وحالة الطوارئ ليستا سوى مثالين على حالة الظروف الاستثنائية.
    Paraguay was to be commended for having imposed constitutional limits on the declaration of a state of siege. UN ٢٣ - وأثنت على باراغواي لقيامها بفرض حدود دستورية على إعلان حالة الحصار.
    145. Suspension of fundamental rights and freedoms can only take place if a state of siege or a state of emergency has been declared by the President, as provided for by the Constitution. UN 145- ولا يمكن تعليق الحقوق والحريات الأساسية إلا بعد أن يكون رئيس الجمهورية قد أعلن حالة الحصار أو حالة الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    He associated himself with the concern expressed by the other members of the Committee about the proclamation of states of emergency, particularly in view of the very vague nature of article 48 of the Constitution, which simply stipulated that a state of siege could be proclaimed for 30 days. UN وأعرب السيد بوكار عن مشاطرته أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الآخرون بشأن إعلان حالات الاستثناء وذلك على ضوء الحكم الغامض للغاية المنصوص عليه في الفصل 49 من الدستور وهو يقضي بأنه يمكن إعلان حالة الحصار لمدة ثلاثين يوماً.
    They had no means of subsistence outside the refugee camps and, when there is a state of siege imposed and the Palestinians in refugee camps are unable to obtain employment outside the camps, they and their families are without any subsistence resource; and we can imagine what such conditions of utter hopelessness mean for parents and children. UN إذ لا تتوافر لديهم أي وسائل لكسب العيش خارج مخيمات اللاجئين، وعندما تفرض حالة الحصار لا يستطيع الفلسطينيون في مخيمات اللاجئين الحصول على فرص للعمل خارج تلك المخيمات، ويُتركون هم وأسرهم بلا مورد للعيش؛ ويمكننا أن نتخيل ما تعنيه حالة اليأس الكامل بالنسبة للآباء والأطفال.
    Upon the imposition of a state of siege following the 11 February 2008 events, fewer meetings were held. UN وعلى إثر فرض حالة حصار عقب أحداث 11 شباط/ فبراير 2008، انخفض عدد الاجتماعات المعقودة.
    Specifically, the Committee wished to know whether there was a mechanism for challenging the legality of states of siege and what happened to individuals who were detained under a state of siege and subsequently challenged the legitimacy of their detention. UN وعلى وجه التحديد، تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت هناك آلية للطعـن فـي قانونيـة حــالات الحصــار وما يحدث لمن يحتجزون بموجب حالة حصار ثم يطعنون في شرعية احتجازهم.
    In order to restore peace and stability in the town, the Government temporarily declared a state of siege in the region, and later invited representatives of the Organization of American States (OAS), the United Nations and the Union of South American Nations (UNASUR) to investigate. UN ومن أجل استعادة السلام والاستقرار في المدينة أعلنت الحكومة مؤقتاً حالة حصار في المنطقة ودعت في وقت لاحق ممثلي منظمة الدول الأمريكية، والأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى إجراء تحقيق.
    It is merely stipulated that if a state of siege is adopted it must be approved by Congress, which, once it has been adopted, meets with full powers. UN ولكن يشترط لدى اعتماد اﻷحكام العرفية أن يتم الحصول على موافقة الكنغرس، فتصبح فور اعتمادها ذات سلطان تام.
    An extraordinary session of Congress must be convened if a state of siege occurs when the Chambers are in recess " . UN ويجب دعوة دورة غير عادية للكونغرس إلى الانعقاد إذا أُعلنت حالة طوارئ ومجلسا الكونغرس في غير حالة انعقاد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus