Any responsibility attributable to a private military or security company is independent of and does not eliminate the responsibility that a State or States may incur. | UN | وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها. |
Since shortly after the inception of the United Nations, the procedure that has been followed is that the Secretary-General presents and pursues a settlement of the Organization's claims against a State or States. | UN | وبعيد إنشاء الأمم المتحدة، كان الإجراء المتبع هو أن يعرض الأمين العام مطالبات المنظمة من دولة أو دول ويسعى إلى تسويتها. |
Since shortly after the inception of the United Nations, the practice had been for the Secretary-General to present and pursue the Organization's claims against a State or States. | UN | ومنذ فترة قصيرة بعد إنشاء الأمم المتحدة، أصبحت الممارسة أن يقدم الأمين العام، ويتابع، ادعاءات المنظمة ضد دولة أو دول. |
His delegation felt that the distinction between a State or States specifically injured by an internationally wrongful act and other States having a legal interest in the performance of the obligations was relevant. | UN | ويرى وفده أن التمييز بين الدولة أو الدول المضرورة تحديدا من فعل غير مشروع دوليا والدول ذات المصلحة القانونية في الوفاء بالالتزامات تمييز ذو صلة بالموضوع. |
Paragraph 1 of Article 6 of the Convention shall apply mutatis mutandis to transboundary movement of hazardous wastes or other wastes from a Party through a State or States which are not Parties. | UN | تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً. |
Option 3: The establishment of a special chamber within the national jurisdiction of a State or States in the region, without United Nations participation | UN | الخيار الثالث: إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة أو دول في المنطقة، بدون مشاركة الأمم المتحدة |
The Panel cannot exclude the possibility that manufacturers outside China apply the same markings and, consequently, that the ammunition in question was produced in a State or States other than China. | UN | وليس بوسع الفريق أن يستبعد إمكانية وجود شركات صانعة خارج الصين تضع العلامات نفسها وبالتالي، فإن الذخيرة قيد البحث قد أنتجت في دولة أو دول أخرى غير الصين. |
The procedure followed almost since the founding of the United Nations was for the Secretary-General to present and pursue the settlement of the Organization's claims against a State or States. | UN | وقال إن الإجراء المتبع منذ تأسيس الأمم المتحدة تقريبا يتمثل في قيام الأمين العام بعرض مطالبات المنظمة المقدمة ضد دولة أو دول ما والسعي إلى تسويتها. |
The correct procedure, which dated back almost to the Organization's inception, was for the Secretary-General to pursue settlement of the Organization's claims against a State or States. | UN | فالإجراء الصحيح والذي يعود تقريبا إلى تاريخ إنشاء المنظمة، يكلف الأمين العام بمتابعة تسوية مطالبات المنظمة ضد أي دولة أو دول. |
Paragraph 1 having announced the exact correlation of obligations and rights, paragraph 2 then goes on to identify, in a non-exclusive way, cases where a State or States may be considered to have a right which is the correlative of an obligation breached. | UN | وتعلن الفقرة 1 العلاقة المحددة بين الالتزامات والحقوق، ثم تحدد الفقرة 2، بطريقة غير حصرية، الحالات التي يجوز فيها أن تعتبر دولة أو دول أن لها حقا يقابل الالتزام المنتهك. |
Since shortly after the United Nations inception, the procedure which has been followed is that the Secretary-General presents and pursues the settlement of claims against a State or States. | UN | فبعد تأسيس الأمم المتحدة بفترة قصيرة ظل الإجراء المتبع أن يتقدم الأمين العام بالمطالبات في حق دولة أو دول وأن يسعى إلى تسويتها. |
Since shortly after the inception of the United Nations, the procedure that has been followed is that the Secretary-General presents and pursues the settlement of Organization claims against a State or States. | UN | فمنذ إنشاء الأمم المتحدة، أو بعد ذلك بوقت قليل، كان الإجراء المتبع هو أن يعرض الأمين العام ويتابع تسوية مطالبات المنظمة ضد دولة أو دول. |
An extraordinary meeting would also be called by one or more of the Depositary Governments in such a situation, once a State or States presented documents to indicate that a majority of States parties had requested such a meeting. | UN | ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع. |
An extraordinary meeting would also be called by one or more of the Depositary Governments in such a situation, once a State or States presented documents to indicate that a majority of States parties had requested such a meeting. | UN | ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع. |
The constituent instrument and rules of the organization would help in determining whether a State or States had direction and control over a wrongful act, but other indicators should also be examined. | UN | ومن شأن الصك التأسيسي وقواعد المنظمة أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى دولة أو دول توجيه أو سيطرة على فعل غير جائز؛ ولكن مؤشرات أخرى ينبغي فحصها أيضاً. |
6. The procedure that had long been followed was for the Secretary-General to present and pursue the settlement of the Organization's claims against a State or States. | UN | 6 - وأوضح أن الإجراء المتبع منذ زمن طويل يتمثل في قيام الأمين العام بعرض مطالبات المنظمة ضد دولة أو دول ويسعى إلى تسويتها. |
93. While recognizing the possibility that all States, or a broad group of States, may be legally interested in the performance of an obligation, article 40 (2) conspicuously fails to recognize the case of a State or States " specially affected " by a breach. | UN | 93 - إن المادة 40 (2) إذ تقر بإمكانية أن تكون لكل الدول، أو لمجموعة واسعة منها، مصلحة قانونية في أن يتم الوفاء بالالتزام، فإن من الواضح أنها لا تقر بحالة دولة أو دول " متأثرة بشكل خاص " من انتهاك. |
On the key question of the definition of an injured State, his delegation supported the distinction drawn between a State or States specifically injured by an internationally wrongful act, and other States which had a legal interest in the performance of the relevant obligations. | UN | أما فيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتصلة بتعريف الدولة المضرورة، فإن وفده يؤيد التمييز القائم بين الدولة أو الدول المضرورة تحديدا من فعل غير مشروع دوليا، والدول الأخرى التي لها مصلحة قانونية في الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
Section 305 of the Federal Arbitration Act provides that when both Conventions are applicable to an arbitral award or agreement, the Panama Convention shall apply if a majority of the parties to the arbitration agreement are citizens of a State or States that have ratified or acceded to the Panama Convention and are member States of the Organization of American States. | UN | وينص البند 305 من قانون التحكيم الفيدرالي على أنه عندما تنطبق كلتا الاتفاقيتين على قرار أو اتفاق تحكيم ما، تطبق اتفاقية بنما إذا كانت أغلبية الأطراف في اتفاق التحكيم من مواطني الدولة أو الدول التي صدقت على اتفاقية بنما أو انضمت إليها والتي هي دول أعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
4. With regard to the specific issues listed in paragraph 29 of the report, the Nordic countries were not convinced that a distinction between a State or States specifically injured by an internationally wrongful act and other States which had a legal interest in the performance of the relevant obligations would serve a useful purpose given the uncertainty of the concept of “other States which have a legal interest”. | UN | ٤ - وقال السيد كلينغينبيرغ، وهو يستعرض ملاحظات بلدان الشمال بشأن المسائل المعروضة في الفقرة ٢٩ من تقرير لجنة القانون الدولي، إن هذه البلدان غير مقتنعة بفائدة التمييز بين الدولة أو الدول المضرورة تحديدا من فعل غير مشروع دوليا، والدول اﻷخرى التي لها مصلحة قانونية للوفاء بالالتزامات ذات الصلة، نظرا لعدم دقة مفهوم " الدول اﻷخرى التي لها مصلحة قانونية " . |
Paragraph 1 of Article 6 of the Convention shall apply mutatis mutandis to transboundary movement of hazardous wastes or other wastes from a Party through a State or States which are not Parties. | UN | تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً. |
Option 4: The establishment of a special chamber within the national jurisdiction of a State or States in the region, with United Nations participation | UN | الخيار الرابع: إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة أو دول في المنطقة، بمشاركة الأمم المتحدة |