Each situation under investigation has been referred to the Court by a State Party or by the Security Council. | UN | فكل حالة قيد التحقيق أحالتها إلى المحكمة دولة طرف أو مجلس الأمن. |
The first is that they must either be nationals of a State Party or effectively controlled by it or its nationals. | UN | أولهما أنهم يجب أن يكونوا إما من مواطني دولة طرف أو تحت السيطرة الفعلية لدولة طرف أو لرعاياها. |
It may make recommendations and take decisions on any questions, matters or issues within the scope of this Treaty raised by a State Party or brought to its attention by the Executive Council. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن اي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
Nevertheless, authorizing a State Party or the author of a communication to make public or otherwise disclose information relating to them was not contrary to the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه، فإن السماح لدولة طرف أو لصاحب البلاغ بنشر معلومات تخصه أو بالكشف عنها على نحو آخر، لا يعد مخالفاً للبروتوكول الاختياري. |
65. In the absence of a permanent independent prosecutorial office, a case could only be brought before a court on complaint from a State Party or the Security Council. | UN | ٦٥ - وفي غياب مكتب اتهام دائم ومستقل فإنه يمكن فقط تقديم الدعوى الى المحكمة بناء على شكوى من الدولة الطرف أو مجلس اﻷمن. |
It may make recommendations and take decisions on any questions, matters or issues related to this Convention raised by a State Party or brought to its attention by the Executive Council. | UN | ويجوز له تقديم توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا متصلة بهذه الاتفاقية تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
Nothing in the present Protocol shall be construed as precluding provisions in the law of a State Party or in international instruments and international humanitarian law that are more conducive to the realization of the rights of the child. | UN | ليس في هذا البروتوكول ما يجوز تفسيره بأنه يستبعد الأحكام الواردة في قانون دولة طرف أو في الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي والتي تفضي بقدر أكبر إلى إعمال حقوق الطفل. |
Nothing in the present Protocol shall be construed as precluding provisions in the law of a State Party or in international instruments and international humanitarian law which are more conducive to the realization of the rights of the child. | UN | ليس في هذا البروتوكول ما يجوز تفسيره بأنه يستبعد الأحكام الواردة في قانون دولة طرف أو في الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي والتي تفضي بقدر أكبر إلى إعمال حقوق الطفل. |
Nothing in the present Protocol shall be construed as precluding provisions in the law of a State Party or in international instruments and international humanitarian law which are more conducive to the realization of the rights of the child. | UN | ليس في هذا البروتوكول ما يجوز تفسيره بأنه يستبعد الأحكام الواردة في قانون دولة طرف أو في الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي والتي تفضي بقدر أكبر إلى إعمال حقوق الطفل. |
Nothing in the present Protocol shall be construed as precluding provisions in the law of a State Party or in international instruments and international humanitarian law which are more conducive to the realization of the rights of the child. | UN | ليس في هذا البروتوكول ما يجوز تفسيره بأنه يستبعد الأحكام الواردة في قانون دولة طرف أو في الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي والتي تفضي بقدر أكبر إلى إعمال حقوق الطفل. |
It may make recommendations and take decisions on any questions, matters or issues within the scope of this Treaty raised by a State Party or brought to its attention by the Executive Council. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
It may make recommendations and take decisions on any questions, matters or issues within the scope of this Treaty raised by a State Party or brought to its attention by the Executive Council. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
In its instrument of ratification, Spain declared, under articles 21 (1) and 22 (1) of the Convention, that it recognized the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications from a State Party or an individual alleging violations of the provisions of the Convention by the State concerned. | UN | وأعلنت اسبانيا في صك تصديقها أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي ونظر البلاغات من دولة طرف أو من فرد بادعاء انتهاك الدولة المعنية ﻷحكام الاتفاقية. |
The Committee considers that its competence to consider individual communications is not affected by ongoing political negotiations in a State Party or between States parties. | UN | وترى اللجنة أن الصلاحية الممنوحة لها للنظر في البلاغات الفردية لا تتأثر بالمفاوضات السياسية الجارية في دولة طرف أو بين دول أطراف. |
1. Any person or group of persons under the jurisdiction of a State Party or any non—governmental organization may submit communications to the Committee concerning a violation of the provisions of this Convention by a State Party. | UN | ١- يجوز ﻷي شخص أو مجموعة أشخاص مشمولين بالولاية القضائية لدولة طرف أو ﻷي منظمة غير حكومية تقديم بلاغات إلى اللجنة فيما يتعلق بأي انتهاك ﻷحكام هذه الاتفاقية من جانب دولة طرف. |
(a) bis The offence is committed in or against an embassy or other diplomatic or consular premises of a State Party; or | UN | )أ( مكررا في سفارة أو غيرها من اﻷماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لدولة طرف أو ضد أي من هذه اﻷماكن؛ أو |
It can equally be inferred that, if the Authority determines that approval of a plan of work would permit a State Party or entities sponsored by it to monopolize the conduct of activities in the Area or to preclude other States parties from activities in the Area, such a plan of work should not be approved. | UN | ويمكن الاستنتاج، بالمثل، أنه إذا انتهت السلطة إلى أن من شأن الموافقة على خطة عمل أن تتيح لدولة طرف أو لكيانات تزكيها تلك الدولة احتكار القيام بالأنشطة في المنطقة أو استبعاد دولة طرف أخرى من الأنشطة في المنطقة، فينبغي ألا توافق على خطة العمل هذه. |
6. bis The Legal and Technical Commission may recommend approval of a plan of work if it determines that such approval would not permit a State Party or entities sponsored by it to monopolize the conduct of activities in the Area with regard to polymetallic nodules or to preclude other States Parties from activities in the Area with regard to polymetallic nodules. | UN | ٦ مكررا - يجوز للجنة القانونية والتقنية أن توصي بالموافقة على خطة عملٍ إذا رأت أن هذه الموافقة لن تسمح لدولة طرف أو لكيانات تزكيها تلك الدولة باحتكار مزاولة الأنشطة المتعلقة بالعقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة أو استبعاد دول أطراف أخرى من هذه الأنشطة. |
The Court may exercise its jurisdiction in situations where the alleged perpetrator is a national of a State Party or where the crime was committed in the territory of a State party. | UN | ويجوز أن تمارس المحكمة اختصاصها في الحالات التي يكون فيها الجاني المزعوم من رعايا الدولة الطرف أو التي تكون ارتكبت فيها الجريمة في إقليم الدولة الطرف. |
In the opinion of one representative, it was not clear whether the obligation to extradite was owed to any State that made the request, whether it was a State Party or not. | UN | وكان من رأي ممثل أنه ليس من الواضح ما إذا كان الالتزام بالتسليم قائما تجاه أية دولة تطلب التسليم، سواء أكانت دولة طرفا أم لا. |
The States Parties also noted the importance, where a border dispute exists over land that is considered a " mined area " , to do the maximum to coordinate work with the relevant State, be it a State Party or a State not party, in such a way that clearance can proceed even where the border is not delineated or demarcated. | UN | وأشارت الدول الأطراف أيضاً إلى أن من الأهمية بمكان، في حالة وجود نزاع حدودي على أراضٍ تُعتبر " منطقة ملغومة " ، بذل أقصى ما يمكن لتنسيق العمل مع الدولة المعنية، سواء أكانت دولة طرفاً أم دولة غير طرف، ليتسنى الشروع في عملية التطهير حتى في المناطق التي لا تكون فيها الحدود مرسومة أو محددة. |