"a state party to the rome statute" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة طرفا في نظام روما الأساسي
        
    • دولة طرف في نظام روما الأساسي
        
    • دولة طرفاً في نظام روما الأساسي
        
    The confidence is further testified to by Côte d'Ivoire's lodging of a declaration accepting the jurisdiction of the Court even though it is not a State party to the Rome Statute. UN ويشهد على هذه الثقة كذلك تقديم كوت ديفوار إعلانا بقبولها ولاية المحكمة رغم أنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    The Marshall Islands, as a State party to the Rome Statute, welcomes the ongoing progress of the International Criminal Court. UN إن جزر مارشال، باعتبارها دولة طرفا في نظام روما الأساسي لترحب بالتقدم الجاري في المحكمة الجنائية الدولية.
    Saint Vincent and the Grenadines is proud to be a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN وتفخر سانت فنسنت وجزر غرينادين بكونها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    As a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court, we believe in the Statute's mandate of bringing perpetrators to justice. UN وبوصفنا دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإننا نؤمن بولاية النظام الأساسي المتمثل في تقديم الجناة للعدالة.
    Recalling that Burundi is a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court since 2004, and has undertaken obligations to fight impunity for crimes falling within the jurisdiction of the Court, and emphasizing that the International Criminal Court is complementary to the national criminal jurisdictions, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    The captured LRA leaders would have to be immediately handed over to the Congolese authorities who, since the Democratic Republic of the Congo is a State party to the Rome Statute and has other agreements with the Court, would then be expected to hand over the suspects for arraignment in The Hague. UN وسيتم في الحال تسليم قادة جيش الرب الذين يقعون في الأسر إلى السلطات الكونغولية، إذ ينتظر من جمهورية الكونغو الديمقراطية بحكم كونها دولة طرفا في نظام روما الأساسي وأبرمت اتفاقات أخرى مع تلك المحكمة أن تسلم المتهمين إلى لاهاي لمواجهتهم بالتهم.
    The Government of Botswana does not agree with this decision and wishes to reaffirm its position that as a State party to the Rome Statute on the International Criminal Court, it has treaty obligations to fully cooperate with the Court in the arrest and transfer of the President of the Sudan to the International Criminal Court. UN ولا توافق حكومة بوتسوانا على هذا القرار وتود إعادة تأكيد موقفها المتمثل في أنه بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإن عليها واجبات بموجب المعاهدة للتعاون التام مع المحكمة في إلقاء القبض على رئيس السودان ونقله إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    I also urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to ensure the timely adoption of the draft laws on the implementation of its obligations as a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court and the creation of a specialized, mixed chamber, both of which are important tools in the fight against impunity. UN وأحث أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تكفل اعتماد مشاريع القوانين المتعلقة بتنفيذ التزاماتها في الوقت المناسب، بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإنشاء دائرة مختلطة متخصصة، وكلاهما أداتان مهمتان في مكافحة الإفلات من العقاب.
    That the Democratic People's Republic of Korea has not yet included crimes against humanity in its national criminal law and is not a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court does not allow individuals who commit crimes against humanity in that country to escape criminal responsibility. UN وعدم قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى الآن بإدراج الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في قانونها الجنائي الوطني وعدم كونها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يخول للأفراد الذين يرتكبون جرائم ضد الإنسانية في ذلك البلد التملص من المسؤولية القانونية.
    49. Referring to the Commission's decision to include the topic " Crimes against humanity " in its programme of work, he said that Japan, as a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court, believed that the fight against impunity should be one of the major goals of international society and expected the topic to contribute significantly to the development of international criminal law. UN ٤٩ - وفي معرض الإشارة إلى قرار اللجنة بأن تدرج موضوع " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " في برنامج عملها، قال إن اليابان، بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ترى ضرورة أن يكون التصدي للإفلات من العقاب أحد أهداف المجتمع الدولي الرئيسية، ويتوقع أن يساهم الموضوع مساهمة كبيرة في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Recalling that Burundi is a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court since 2004, and has undertaken obligations to fight impunity for crimes falling within the jurisdiction of the Court, and emphasizing that the International Criminal Court is complementary to the national criminal jurisdictions, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    Recalling that Burundi is a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court since 2004, and has undertaken obligations to fight impunity for crimes falling within the jurisdiction of the Court, and emphasizing that the International Criminal Court is complementary to the national criminal jurisdictions, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    From the beginning, Uruguay was in favour of the establishment of the Court and became a State party to the Rome Statute in the firm conviction that it was indispensable to create an organ which would complement the action of States, thus strengthening international criminal justice. UN وقد أيدت أوروغواي، منذ البداية، إنشاء المحكمة وأصبحت دولة طرفاً في نظام روما الأساسي عن إيمان راسخ بأنه لابد من إيجاد جهاز يُكمل عمل الدول، ويعزز بالتالي العدالة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus