"a step-by-step process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية تدريجية
        
    • بعملية تدريجية
        
    • عملية متدرجة
        
    • عملية مرحلية
        
    • لعملية تدريجية
        
    The goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN ويمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي ببلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The United States intends to continue to move towards greater security and stability at lower levels of weapons in a step-by-step process towards the ultimate elimination of nuclear weapons. UN وتعتزم الولايات المتحدة الاستمرار في التوجه نحو قـدر أكبر من اﻷمن والاستقرار عند معدلات أقل من اﻷسلحة في عملية تدريجية باتجاه القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية.
    It will thus serve as an important interim measure, until we reach agreement on a step-by-step process for the complete elimination of nuclear weapons. UN وهكذا، سيشكل تدبيرا مؤقتا هاما ريثما نتوصل إلى اتفاق على عملية تدريجية للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    While the quality of submissions is of high importance, that aspect can be addressed in a step-by-step process. UN وإن كانت نوعية البيانات تكتسي أهمية بالغة، فإن ذلك الجانب يمكن معالجته بعملية تدريجية.
    The net economic rent could be used to improve the sustainable management of forests in a step-by-step process involving training, capacity-building, industrial reconversion, and to provide benefits to people living in or dependent on forests; UN ويمكن استخدام صافي اﻹيجار الاقتصادي في تحسين اﻹدارة المستدامة للغابات في عملية متدرجة تشمل التدريب وبناء القدرات وإعادة التحويل الصناعي، وإتاحة الفوائد لمن يعيشون في الغابات أو يعتمدون عليها؛
    India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and nondiscriminatory. UN ويسود الهند الاقتناع بأنه يمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي عن طريق عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه له طابع عالمي وغير تمييزي.
    India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and non-discriminatory. UN والهند مقتنعة بأن هدف نزع السلاح النووي يمكن أن يتحقق من خلال عملية تدريجية يكفلها التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه وشامل وغير تمييزي.
    In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ونحن نرى أن إزالة الأسلحة النووية ليست عملاً واحداً بل عملية تدريجية حسبما تنبأ به الآباء المؤسسون للمؤتمر في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Implementation of a green economy must be voluntary and achieved at a country's own pace, according to its own plan of action and in a step-by-step process. UN ويجب أن يكون تنفيذ الاقتصاد الأخضر طوعياً وأن يتحقق بالوتيرة المناسبة للبلد، وفقاً لخطة العمل الخاصة به في عملية تدريجية.
    We have repeatedly stressed the need for a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework for achieving global and non-discriminatory nuclear disarmament. UN لقد شددنا مرارا على الحاجة إلى عملية تدريجية تقترن بالتزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه لتحقيق نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي.
    We have stressed the need for a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework for achieving global and non-discriminatory nuclear disarmament. UN وقد شددنا على ضرورة بدء عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه بهدف تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبطريقة غير تمييزية.
    The goal of nuclear disarmament can be achieved by a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and non-discriminatory. UN ويمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية يدعمها التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه يتسم بالعالمية وعدم التمييز.
    Achieving this objective will require a step-by-step process wherein legal measures are complemented with transparency and confidence-building measures and arrangements that are non-discriminatory and have broad international acceptability. UN ويقتضي تحقيق هذا الهدف اعتماد عملية تدريجية تتكامل فيها التدابير القانونية وتدابير الشفافية وبناء الثقة وترتيبات غير تمييزية ومقبولة على نطاق واسع دولياً.
    This, too, is something to ponder over, for we all know that a fissile material cut-off treaty (FMCT) can only contribute to our shared objective as part of a step-by-step process. UN وهذه أيضا مسألة للتأمل ﻷننا نعلم جميعا أنه لا يمكن ﻷي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تسهم في تحقيق هدفنا المشترك إلا كجزء من عملية تدريجية.
    a step-by-step process has been initiated. The first area of concern was iron deficiency anaemia, which is said to be the most prevalent nutrition problem in Brazil. UN وتم البدء في عملية تدريجية وكان أول مجال ينصب عليه الاهتمام هو فقر الدم بسبب نقص الحديد، التي يقال إنه المشكلة التغذوية الأكثر انتشارا في البرازيل.
    The delegation concurred with the view expressed by earlier speakers that the Fund's involvement in SWAps should be a step-by-step process. UN وذكر الوفد أنه متفق مع المتكلمين السابقين في الرأي الذي مؤداه أن مشاركة صندوق السكان في النهج القطاعية يجب أن تكون عملية تدريجية.
    We believe that the international community should actively participate in a step-by-step process towards a legally binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يشارك بنشاط في عملية تدريجية صوب إبرام صك ملزم قانونا يمنع استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    The international community should actively participate in a step-by-step process towards concluding a legally binding convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. UN ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة بنشاط في عملية تدريجية تفضي إلى إبرام اتفاقية ملزمة قانونا تحظر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها.
    Thailand is of the view that a step-by-step process is desirable to attain an effective arms trade treaty. UN وترى تايلند أن من المستصوب القيام بعملية تدريجية للتوصل إلى معاهدة فعالة لتجارة الأسلحة.
    The international community has followed a different path when it comes to nuclear weapons - not a single treaty prohibiting nuclear weapons, but a step-by-step process of which, for those who are party to the NPT, the so-called 13 Practical Steps of the year 2000 Review Conference are an indication. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي مساراً مختلفاً عندما تعلق الأمر بالأسلحة النووية - ليس معاهدة واحدة تحظر الأسلحة النووية وإنما عملية متدرجة يصبح فيها الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، أي ما سمي 13 خطوة عملية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، واحداً من الدلائل.
    With the International Monetary Fund we have worked up a programme of structural economic changes, including a step-by-step process. UN وقد وضعنا، مع صندوق النقد الدولي، برنامجا للتغييرات الاقتصادية الهيكلية، بما في ذلك عملية مرحلية.
    8. The unequivocal undertaking in 2000 by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals laid the foundation for a step-by-step process that would reduce the threat posed by nuclear weapons, deemphasize their importance and lead to their elimination. UN 8 - وأرسى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع في عام 2000 بالإزالة التامة لترساناتها النووية الأساس لعملية تدريجية من شأنها أن تحد من التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية، وتقلل من أهمية هذه الأسلحة، وتفضي إلى إزالتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus