"a stepping stone" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقطة انطلاق
        
    • منطلقا
        
    • منطلقاً
        
    • صخرة عبور
        
    • خطوة تمهيدية
        
    • موطئ قدم
        
    But the Rio Conference should not be seen as a stepping stone to the post-2015 development framework. UN لكن لا ينبغي أن يعتبر مؤتمر ريو نقطة انطلاق لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    We see this as a stepping stone for closer collaboration in the future. UN ونرى أن هذا نقطة انطلاق نحو تعاون أوثق في المستقبل.
    First, it could serve as a stepping stone on the way to full IAS compliance. UN حيث يمكن، أولا، أن تشكل نقطة انطلاق نحو التقيد التام بالمعايير الدولية للمحاسبة.
    It should also be a stepping stone towards dwelling upon the ever-growing threats of organized crime. UN كما ينبغي أن يكون منطلقا باتجاه التصدي للتهديدات المتنامية باستمرار التي تشكلها الجريمة المنظمة.
    In most cases, there will be a hierarchy of objectives, where intermediate targets are a stepping stone to achieving final goals. UN وفي معظم الحالات، سيكون ثمة ترتيب هرمي للمقاصد، حيث تكون الأهداف الوسيطة منطلقاً لتحقيق الأغراض القصوى.
    The international space station will provide a focal point for space operations among the partner nations well into the new century, while serving as a stepping stone for potential exploration of the solar system. UN وستكون محطة الفضاء الدولية مركز تنسيق لعمليات الفضاء بين البلدان المشاركة على امتداد المستقبل في القرن الجديد، كما ستكون في الوقت نفسه نقطة انطلاق لاكتشاف ما يمكن اكتشافه من المنظومة الشمسية.
    My delegation sincerely hopes that the third session of the NPT Preparatory Committee next year will serve as a stepping stone towards achieving this important goal. UN ويأمل وفد بلادي بصدق أن تكون الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمعاهدة العام القادم نقطة انطلاق نحو بلوغ هذا الهدف المهم.
    Additional areas for indicators were also identified, which should be considered a stepping stone for future work. UN كما تم تحديد مجالات إضافية للمؤشرات، وينبغي اعتبارها نقطة انطلاق للعمل في المستقبل.
    The 1995 Beijing Declaration and Platform for Action was a stepping stone towards the normalization and mainstreaming of gender-sensitive discourse. UN لقد كان إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 نقطة انطلاق نحو تطبيع النقاش الحساس جنسانياً وتعميمه.
    But I will also offer him a stepping stone to the world. Open Subtitles ولكنني لن نقدم له أيضا نقطة انطلاق للعالم.
    If this wins, everything I've ever done in my life up until this point has become a stepping stone in the journey of achievement. Open Subtitles إذا كان هذا يفوز، كل ما قمت به في حياتي حتى هذه النقطة أصبحت نقطة انطلاق في رحلة الإنجاز.
    He saw this as a stepping stone, a way that he could burnish his resume so that he would be able to run for political office, Open Subtitles ورأى في ذلك نقطة انطلاق لتلميع سيرته الذاتية لكي يكون قادرا على الترشح لمنصب سياسي كبير
    The approach used in Bhutan, starting with the use of small-scale electronic data collection, could also be seen as a stepping stone for other developing countries. UN ويمكن أيضا أن ينظر إلى النهج المستخدم في بوتان، الذي يبدأ باستخدام جمع البيانات الإلكترونية الصغيرة النطاق، باعتباره نقطة انطلاق بالنسبة للبلدان النامية الأخرى.
    I agree with his view that procedural reform could be a stepping stone towards generating political will for the revitalization of the Conference. UN وأتفق مع الرأي الذي أعرب عنه بأن الإصلاح الإجرائي يمكن أن يكون نقطة انطلاق نحو خلق الإرادة السياسية من أجل تنشيط أعمال المؤتمر.
    :: Rio+20 will serve as a stepping stone in defining a post-2015 United Nations development agenda. UN :: ويُعدّ مؤتمر ريو+20 بمثابة نقطة انطلاق في تحديد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    The Zambian railways, as well as a number of other railways, such as the Tanzania Railway Corporation, are using restructuring as a stepping stone to privatization. UN وتلجأ السكك الحديدية الزامبية، فضلا عن عدد من السكك الحديدية الأخرى، مثل شركة سكك حديد تنزانيا، إلى إعادة الهيكلة بوصفها نقطة انطلاق نحو الخصخصة.
    In that regard, the Bali Package adopted at the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization, constitutes a stepping stone towards the completion of the Doha Round; UN وفي هذا الصدد، تشكل حزمة بالي التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية منطلقا صوب إتمام جولة الدوحة؛
    Integration into the regional economy may be a stepping stone to future integration into the world economy. UN وقد يكون الاندماج في الاقتصاد الاقليمي منطلقاً نحو الاندماج في الاقتصاد العالمي مستقبلاً.
    Oh, yeah. I heard you're a stepping stone. Open Subtitles أجل، لقد سمعت أنك صخرة عبور.
    The constant confrontation of ideas, even controversial ones, is a stepping stone to vibrant democratic societies. UN وإن المواجهة المستمرة بين الأفكار، بل وحتى الأفكار المثيرة للجدل، هي خطوة تمهيدية باتجاه مجتمعات ديمقراطية نشطة.
    For our part, we believe the intermediate model might be considered as a means of ending the deadlock, and might provide a stepping stone towards permanent reform. UN ومن جانبنا، نعتقد أن النموذج الوسط يمكن اعتباره وسيلة للخروج من المأزق، وقد يوفر موطئ قدم لإجراء إصلاح دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus