"a strategy to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجية لمعالجة
        
    • استراتيجية للتصدي
        
    • استراتيجية لمواجهة
        
    • استراتيجية لتلبية
        
    • استراتيجية تتصدى
        
    • استراتيجية تعالج
        
    • استراتيجية لتذليل
        
    • استراتيجية لتناول
        
    • استراتيجية تتناول
        
    The Government's participation in the Kimberley Process Working Group on Artisanal Alluvial Production is a good first step towards developing a strategy to address this problem. UN ومشاركة الحكومة في فريق العمل المعني بإنتاج الماس الغريني بالوسائل التقليدية التابع لعملية كيمبرلي تمثل خطوة أولى مهمة في سبيل وضع استراتيجية لمعالجة هذه المشكلة.
    The Vienna Declaration contains a strategy to address global challenges through the use of space science and technology and their applications. UN إن إعلان فيينا يحتوي على استراتيجية لمعالجة التحديات العالمية من خلال استخدام علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    The third area focuses on developing a strategy to address gender-based violence as well as the tools to appraise and monitor the mainstreaming of gender in programmes. UN ويركز المجال الثالث على وضع استراتيجية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس فضلا عن الأدوات اللازمة لتقييم ورصد مراعاة المنظور الجنساني في البرامج ورصده.
    The situation is analysed, current problems are reviewed and a strategy to address violence is devised. UN ويتم تحليل الوضع واستعراض المشاكل الجارية ووضع استراتيجية للتصدي للعنف.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية مستقبلا باستخدام التطبيقات الفضائية.
    The Government also adopted a strategy to address the challenges in the health sector. UN كما اعتمدت الحكومة استراتيجية لمواجهة التحديات في قطاع الصحة.
    Reports of these missions formed the basis for the development, by the regional humanitarian coordinator, of a strategy to address the most important humanitarian needs. UN وشكلت التقارير المعدة عن هذه المهام اﻷساس لقيام منسق الشؤون اﻹنسانية اﻹقليمي بوضع استراتيجية لتلبية أكثر الاحتياجات اﻹنسانية أهمية.
    In cooperation with the Liberian authorities, UNMIL is developing a strategy to address the problem of the recovery of illegal weapons. UN وتقوم البعثة، بالتعاون مع السلطات الليبرية، بإعداد استراتيجية لمعالجة مشكلة استرداد الأسلحة غير المشروعة.
    Please also indicate whether the State party is envisaging enacting a law and developing a strategy to address trafficking and exploitation of human beings. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن قانون ووضع استراتيجية لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    A panel of NGOs on the rights of the child also recommended the establishment of a child abuse register and a strategy to address the problem of lower enrolment and success rate among boys. UN وأوصت هيئة أخرى من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل بإنشاء سجل عن الاعتداءات على الأطفال ورسم استراتيجية لمعالجة مشكلة ضعف نسبة التحاق الفتيان بالمدارس ونجاحهم.
    The International Community shares Afghanistan's concern that a strategy to address the near-term effects of Transition must also facilitate the goal of attaining a sustainable market economy in line with the social needs of the population. UN ويشاطر المجتمع الدولي أفغانستان حرصها على أن أي استراتيجية لمعالجة آثار الانتقال في المدى القريب يجب أيضا أن تيسر هدف بلوغ اقتصاد سوق مستدام تماشيا مع الاحتياجات الاجتماعية للسكان.
    17. A panellist and a representative underlined the need for a strategy to address the issue of cannabis cultivation and abuse. UN 17- أكد أحد أعضاء فريق المناقشة وأحد الممثلين الحاجة الى استراتيجية لمعالجة مسألة زراعة القنب وتعاطيه.
    The Committee urges the State party to adopt a strategy to address the problem of homelessness, after examining its extent and causes and ensuring an adequate standard of living for the homeless. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية لمعالجة مشكلة التشرد، بعد دراسة مدى انتشارها وأسبابها، وضمان مستوى معيشي لائق للمشردين.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ هذا المؤتمر إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية مستقبلاً باستخدام التطبيقات الفضائية.
    It also undertook to develop a strategy to address issues of disability. UN وتكفل أيضاً بوضع استراتيجية للتصدي لقضايا الإعاقة.
    Pursuing the mid-decade goals in the least developed small island developing States will be a strategy to address basic health problems. UN وسيكون السعي إلى تحقيق أهداف منتصف العقد في الدول الجزرية الصغيرة اﻷقل نموا استراتيجية للتصدي لمشاكل الصحة اﻷساسية.
    On 24 November 2010, his Government submitted a strategy to address LRA to the United States Congress. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت حكومته إلى كونغرس الولايات المتحدة استراتيجية للتصدي لجيش الرب للمقاومة.
    The Vienna Declaration provides a strategy to address global challenges in the future through the use of space science and technology and their applications. UN ويوفّر إعلان فيينا استراتيجية لمواجهة التحدّيات العالمية في المستقبل باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    47. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is developing a strategy to address the educational needs of refugee children and adolescents with disabilities in collaboration with civil society organizations. UN 47 - وتعكف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع استراتيجية لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والمراهقين اللاجئين من ذوي الإعاقة وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Delegates expressed the importance of having a strategy to address gender-based violence, including female genital mutilation. UN 21 - وأعرب أعضاء الوفود عن أهمية إيجاد استراتيجية تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    35. While acknowledging the State party's efforts to devise a strategy to address the HIV/AIDS pandemic, the Committee notes the absence of national benchmarks against which the State party's achievements in this or other areas of health could be assessed. UN 35- وإذ تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع استراتيجية تعالج بها وباء فيروس نقص المناعة/الإيدز، فهي تلاحظ أنه ليست هناك مقاييس وطنية تسمح بتقييم الإنجازات التي حققتها الدولة الطرف في هذا المجال أو في غيره من مجالات الصحة.
    (d) Noted that the United Nations Statistics Division would take the lead in devising a strategy to address the impediments to 1993 SNA implementation identified in the above-mentioned study, which should contain a focus on Africa, and, in that context, the Commission confirmed the need to improve basic data for national accounts compilation, based on best practices and taking into account the different levels of statistical development; UN (د) أشارت إلى أن الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة ستأخذ زمام المبادرة في وضع استراتيجية لتذليل العقبات أمام تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 والتي حددتها الدراسة المذكورة أعلاه، والتي ينبغي أن تتضمن تركيزا على أفريقيا، وفي هذا السياق، أكدت اللجنة ضرورة تحسين تصنيف البيانات الأساسية الخاصة بالحسابات القومية، استنادا إلى أفضل الممارسات ومراعاة مختلف مستويات التنمية الإحصائية؛
    Her Government was elaborating a strategy to address the specific issues highlighted by the Committee in its recommendations. UN وتقوم الحكومة بوضع استراتيجية لتناول المسائل المحددة التي أوردتها اللجنة في توصياتها.
    Priority should be given to identifying and putting in place the measures required to implement Umoja, including a strategy to address the decommissioning of the 700 applications it would replace and standards for desktops interfacing with the new system. UN وينبغي إيلاء الأولوية لتحديد ووضع التدابير اللازمة لتنفيذ مشروع أوموجا، بما في ذلك وضع استراتيجية تتناول عملية وقف تشغيل التطبيقات الـ 700 التي سيستعاض عنها، ووضع معايير لربط الحواسيب المكتبية بالنظام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus