"a strategy to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجية لتعزيز
        
    • استراتيجية لدعم
        
    In defining a strategy to strengthen partnerships, the focus should be on those arrangements that provide clear added value. UN ولدى وضع استراتيجية لتعزيز الشراكات، ينبغي أن يكون التركيز على تلك الترتيبات التي توفر قيمة إضافية واضحة.
    In defining a strategy to strengthen partnerships, the focus should be on those arrangements that provide clear added value. UN ولدى وضع استراتيجية لتعزيز الشراكات، ينبغي أن يكون التركيز على تلك الترتيبات التي توفر قيمة إضافية واضحة.
    The Ministry of Industry had established a strategy to strengthen industry by further developing technological components in industrial production, through close cooperation with UNIDO. UN وقد وضعت وزارة الصناعة استراتيجية لتعزيز الصناعة عن طريق زيادة تطوير المكونات التكنولوجية في الإنتاج الصناعي، من خلال التعاون الوثيق مع اليونيدو.
    Develop a strategy to strengthen the gender perspective in country-specific engagement UN وضع استراتيجية لتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في العمل القطري
    Countries in which humanitarian programmes include a strategy to strengthen systems for child protection UN البلدان التي تضم فيها البرامج الإنسانية استراتيجية لدعم نظم حماية الطفل
    In 2013, senior leaders from volunteer organizations for professional evaluation, developing and developed countries and United Nations entities met to develop a strategy to strengthen enabling environments for evaluation. UN وفي عام 2013، اجتمعت قيادات عليا من المنظمات التطوعية المعنية بالتقييم المهني، والبلدان النامية والمتقدمة النمو، وكيانات الأمم المتحدة، من أجل وضع استراتيجية لتعزيز البيئات المؤاتية لإجراء التقييمات.
    P6.10 Countries with a strategy to strengthen systems for child protection as a component of humanitarian action UN البرنامج 6-10 البلدان التي تطبق استراتيجية لتعزيز نظم حماية الأطفال باعتبارها عنصرا من عناصر العمل الإنساني
    In Somalia in particular, formulating a strategy to strengthen partnerships and mobilize resources to build resilience should be a priority. UN وفي الصومال على وجه الخصوص، ينبغي أن يحظى بالأولوية صوغ استراتيجية لتعزيز الشراكات وتعبئة الموارد اللازمة لبناء القدرة على التحمل.
    During the budget period, MINURCAT will also assist the national authorities of the Central African Republic in devising a strategy to strengthen the rule of law in the affected areas of the north-eastern region of the country. UN وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتعزيز سيادة القانون في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد.
    UNDP supported the subregional International NGO Network on Desertification (RIOD) for the Arab Maghreb Union (AMU) region, which led to the elaboration of a strategy to strengthen the capacity of this subregional network. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شبكة المنظمات غير الحكومية الدولية دون الإقليمية لمكافحة التصحر لمنطقة اتحاد المغرب العربي، مما أدى إلى وضع استراتيجية لتعزيز قدرة هذه الشبكة دون الإقليمية.
    Currently, the programme is focusing on devising a strategy to strengthen the interaction between the treaty bodies and UN-HABITAT. UN ويركِّز البرنامج في الوقت الراهن على وضع استراتيجية لتعزيز التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وموئل الأمم المتحدة.
    Commitment of political leadership is therefore essential for the formulation of a strategy to strengthen the capacity of human capital in order to revitalize public administration at the national level. UN وبالتالي فإن التـزام القيادة السياسية عامل جوهري يساعد على وضع استراتيجية لتعزيز قدرة رأس المال البشري من أجل تنشيط الإدارة العامة على المستوى الوطني.
    20. The High Commissioner for Human Rights is developing a strategy to strengthen regional/subregional cooperation among international and local actors to better respond to country needs in the context of technical assistance and advisory services. UN ٠٢ - يضع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان استراتيجية لتعزيز التعاون اﻹقليمي/ دون اﻹقليمي بين الفاعلين الدوليين والمحليين لتحسين الاستجابة إلى حاجات البلدان في إطار المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    46. In 2001, a body was set up to coordinate domestic and international action and it developed and began to implement a strategy to strengthen that system. UN 46 - وخلال عام 2001 شُكلت وحدة للتنسيق بين العناصر الفاعلة الوطنية والدولية، يتم داخلها تصميم استراتيجية لتعزيز النظام المذكور والبدء في تنفيذه.
    OIOS recommended that the Department undertake a human resources planning exercise, develop a strategy to strengthen accountability, conduct annual staff surveys and regularly share information on staff vacancies. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم الإدارة بعملية لتخطيط الموارد البشرية، ووضع استراتيجية لتعزيز المساءلة، وإجراء دراسات استقصائية سنوية للموظفين وتبادل المعلومات المتعلقة بالوظائف الشاغرة بشكل منتظم.
    :: Initiate activities to promote and foster respect for the human rights of indigenous women as a strategy to strengthen their position and status within their families, communities and organizations, as well as in national institutions and society, in order to facilitate the development of equitable relationships that should serve as the basis of a culture of rights; UN :: الخروج بإجراءات تساهم في تعزيز واحترام حقوق نساء الشعوب الأصلية بوصفها استراتيجية لتعزيز موقفهن ووضعهن داخل أسرهن ومجتمعاتهن ومنظماتهن، وكذلك أمام المؤسسات والمجتمع الوطني للمساهمة في بناء علاقات مساواة ترسي الأسس لثقافة الحقوق؛
    16. Despite a strategy to strengthen national debt management, total debt was still increasing and remained a serious impediment to the financing of development. UN 16 - وقال إنه على الرغم من وضع استراتيجية لتعزيز إدارة الديون على الصعيد الوطني، لا يزال إجمالي الديون آخذ في الازدياد ولا يزال عائقاً خطيراً لتمويل التنمية.
    The Government received support from international partners, including UNDP, to develop a strategy to strengthen the rule of law and to improve the population's awareness of human rights through the dissemination of fundamental legislative and regulatory texts, such as the Labour Code, the Court of Appeals casebook, the paralegal practice guide and the Family Code. UN وتلقت الحكومة دعما من الشركاء الدوليين، بما في ذلك البرنامج الإنمائي، لوضع استراتيجية لتعزيز سيادة القانون وتحسين وعي السكان بحقوق الإنسان من خلال نشر النصوص التشريعية والتنظيمية الأساسية، مثل قانون العمل وكتيب محكمة الاستئناف ودليل ممارسات المساعدين القانونيين وقانون الأسرة.
    In the ensuing discussion, one representative said that the health sector had a unique role to play in sound chemicals management and endorsed the development of a strategy to strengthen engagement. UN 133- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قالت ممثلة إن للقطاع الصحي دوراً فريداً ينبغي أن يؤديه في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأعربت عن تأييدها لوضع استراتيجية لتعزيز المشاركة.
    In the ensuing discussion, one representative said that the health sector had a unique role to play in sound chemicals management and endorsed the development of a strategy to strengthen engagement. UN 133- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قالت ممثلة إن للقطاع الصحي دوراً فريداً ينبغي أن يؤديه في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأعربت عن تأييدها لوضع استراتيجية لتعزيز المشاركة.
    22. The role of remittances in development could not be overemphasized. Her Government had enacted legislation and established institutions to safeguard the rights and interests of migrant workers. It had also adopted a strategy to strengthen the channels of remittances to the Philippines, and to lower the cost of making such transfers. UN 22 - وخلصت إلى القول بأن دور التحويلات المالية في التنمية لا سبيل إلى مزيد من التأكيد عليه، وأن حكومتها سَنَّت التشريعات وأنشأت المؤسسات من أجل ضمان حقوق ومصالح العمال المهاجرين، كما اعتمدت استراتيجية لدعم قنوات هذه التحويلات إلى الفلبين ولتخفيض كلفة إجراء هذه التحويلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus