Fisheries management agencies had been urged to play a stronger role in addressing the effects of fisheries on biodiversity. | UN | وحث الاجتماع وكالات إدارة مصائد الأسماك على الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي. |
The United Nations must take a stronger role in the negotiations. | UN | ولا بد أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أقوى في المفاوضات. |
Civil society, we emphasized, must play a stronger role in fomenting country leadership. | UN | وأكدنا على أن المجتمع المدني يجب أن يضطلع بدور أقوى في تعزيز القيادة القطرية. |
The Peacebuilding Commission should play a stronger role in helping countries emerging from conflict. | UN | ينبغي أن تضطلع لجنة بناء السلام بدور أقوى في مساعدة البلدان الخارجة من الصراع. |
The Institute must take on a stronger role in coordinating the efforts of Governments, non-governmental organizations, international bodies and other stakeholders and contributors. | UN | ويجب على المعهد أن يضطلع بدور أقوى في تنسيق جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة والمساهمة. |
The Norwegian Government would like to emphasize that the United Nations should play a stronger role in coordinating development assistance to the African continent. | UN | وتود الحكومة النرويجية أن تؤكد على أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور أقوى في تنسيق المساعدة الإنمائية لأفريقيا. |
ESCWA should be able to fulfil a stronger role in the development of statistics in the region. | UN | وينبغي أن تتوفر للجنة القدرة على القيام بدور أقوى في تطوير اﻹحصائيات في المنطقة. |
Performance monitoring should assume a stronger role in determining the progress of work towards achieving outcomes. | UN | وينبغي لرصد الأداء الاضطلاع بدور أقوى في تحديد التقدم المحرز نحو العمل على تحقيق النواتج. |
To that end, we need the United Nations to play a stronger role in Afghanistan. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، نحن بحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بدور أقوى في أفغانستان. |
It is also important that regional organizations are playing a stronger role in monitoring situations of internal displacement in affected countries. | UN | ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة. |
The United Nations should play a stronger role in the process. | UN | وينبغي للأمم المتحدة القيام بدور أقوى في هذه العملية. |
Initiate the establishment of independent Provincial Women's Development Departments in order to enable them to assume a stronger role in ensuring women's empowerment | UN | البدء في إقامة إدارات مستقلة لتنمية المرأة في المقاطعات لتمكينها من القيام بدور أقوى في كفالة تمكين المرأة؛ |
Economics should have a stronger role in desertification and land preservation. | UN | وينبغي للاقتصاد أن يضطلع بدور أقوى في التصدي للتصحر والحفاظ على الأراضي. |
There was also a call to fisheries management bodies to play a stronger role in addressing the impact of fisheries on biodiversity. | UN | وتمت أيضا دعوة هيئات إدارة مصائد الأسماك إلى الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي. |
At the same time, growing demand allows culture to play a stronger role in fostering social cohesion and in the ongoing reformulation of cultural identity within multicultural urban environments. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تزايد الطلب يتيح للثقافة الاضطلاع بدور أقوى في تعزيز التماسك الاجتماعي، وفي التغيير الذي تشهده صياغة الهوية الثقافية ضمن البيئات الحضرية المتعددة الثقافات. |
The League of Arab States gradually took on a stronger role in disaster risk reduction and began to focus on enhancing regional coordination mechanisms and harmonizing regional approaches and tools to disaster risk reduction. | UN | واضطلعت الجامعة تدريجياً بدور أقوى في مجال الحد من أخطار الكوارث، وبدأت تركز على تعزيز آليات التنسيق الإقليمي ومواءمة النهُج والأدوات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث. |
The UNEP regional offices will play a stronger role in ensuring the coherence of work at the regional and country levels, enhancing coordination within the United Nations system. | UN | وستضطلع المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة بدور أقوى في كفالة اتساق العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري، مع ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The regional offices will also have a stronger role in leveraging the actions of other partners working in the respective regions to enable a scaling up of UNEP tools and guidelines. | UN | وستضطلع أيضا المكاتب الإقليمية بدور أقوى في تعزيز إجراءات الشركاء الآخرين العاملين في المناطق المعنية لإتاحة المجال لتحسين أدوات برنامج البيئة ومبادئه التوجيهية. |
Enhancing partnerships with regional organizations was also crucial to success; he encouraged the African Union and other organizations to play a stronger role in that regard. | UN | وقال إن تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية يعد أيضا أمرا حاسما للنجاح؛ وشجع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات على القيام بدور أقوى في هذا المضمار. |
Where minorities are geographically concentrated, decentralized forms of government often allow minorities a stronger role in institutions and decision-making bodies. | UN | وحيثما يكثّف الوجود الجغرافي للأقليات، غالبا ما تسمح أشكال الحكم اللامركزي للأقليات بالاضطلاع بدور أقوى في المؤسسات وهيئات صنع القرار. |
UNEP regional offices will play a stronger role in ensuring the coherence of its work at the regional and country levels and in ensuring coordination within the United Nations system. | UN | وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة. |