"a subregional approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج دون إقليمي
        
    • النهج دون الإقليمي
        
    • نهجاً دون إقليمي
        
    • نهجا دون إقليمي
        
    • إضفاء بُعد دون إقليمي
        
    • بنهج دون إقليمي
        
    • نهج دون اقليمي
        
    a subregional approach was needed to address the cross-cutting challenges that transcend national boundaries. UN وقد كانت هناك حاجة إلى اتباع نهج دون إقليمي لمواجهة التحديات الشاملة التي تتخطى الحدود الوطنية.
    a subregional approach could be adopted, following the example of the Caribbean Community. UN وكان باﻹمكان اتباع نهج دون إقليمي في هذا الصدد على غرار بلدان الجماعة الكاريبية.
    In this regard, the session proposed the development of a subregional approach to capital markets development. UN واقترحوا في هذه الدورة وضع نهج دون إقليمي من أجل تنمية أسواق رأس المال.
    Such mechanisms would aim to enhance a subregional approach in implementing the respective mandates of the three missions. UN وتهدف هذه الآليات إلى تعزيز النهج دون الإقليمي في تنفيذ كل من هذه البعثات الثلاث لولايتها.
    In Asia, IOM has taken a subregional approach to its countertrafficking efforts. UN وفي آسيا، توخت المنظمة الدولية للهجرة نهجاً دون إقليمي في جهودها لمكافحة الاتجار.
    Africa had endorsed a subregional approach to industrial development, adopting a value-chain methodology for improving policy coherence at the subregional level and coordinating national strategies. UN وذكر أن أفريقيا أيدت نهجا دون إقليمي إزاء التنمية الصناعية، فاعتمدت منهجية سلاسل التطور بغية تحسين اتساق السياسات على المستوى دون الإقليمي وتنسيق الاستراتيجيات الوطنية.
    Given the diversification of interests within the region, a subregional approach is recommended. UN نظراً لاختلاف المصالح في المنطقة، يوصى بإتباع نهج دون إقليمي.
    They also reaffirmed their support for a subregional approach to tackling the country's security challenges with the assistance of the international community. UN كما أكدوا دعمهم لاتخاذ نهج دون إقليمي في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه البلد بمساعدة المجتمع الدولي.
    It calls for the adoption of a subregional approach to stabilize the borders of the Central African Republic. UN ويدعو إلى اعتماد نهج دون إقليمي من أجل تحقيق الاستقرار على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى.
    There was also broad support for a subregional approach which would not focus exclusively on Kosovo. UN وأبدي أيضا تأييد عام لاتباع نهج دون إقليمي لا يقصر تركيزه على كوسوفو فحسب.
    There was also broad support for a subregional approach that would not focus exclusively on Kosovo. UN وأعرب كثيرون عن دعمهم لاعتماد نهج دون إقليمي لا يركز حصرا على كوسوفو.
    63. The existing regional diversity has also fostered a subregional approach to statistics development. UN 63 - يشجع التنوع الإقليمي أيضا اتباع نهج دون إقليمي لتطوير الإحصاءات.
    16. a subregional approach to resolving the crisis in the Central African Republic and promoting its long-term stabilization should continue to be given preference. UN 16 - وينبغي إعطاء الأولوية لمواصلة اتباع نهج دون إقليمي لتسوية أزمة أفريقيا الوسطى وتحقيق استقرار دائم في البلاد.
    UNOWA was intended to take a subregional approach to the issues and causes of conflict that transcend the problems facing individual States and societies and to draw on, and involve, all the relevant capacities of the United Nations system in the area. UN وكان القصد من إنشاء المكتب هـو اتّباع نهج دون إقليمي فيما يتعلق بقضايا وأسبـاب الصراعات التي تتجاوز المشاكل التي تواجهها فرادى الدول والمجتمعات، والاستعانـة بـجميع القدرات ذات الصلة الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال وإشراكها.
    It is, therefore, one of the priority challenges to be addressed within the framework of a subregional approach to the problems faced by the subregion. UN لذا، تعتبر هذه المسألة أحد التحديات ذات الأولوية التي يتعين معالجتها في إطار نهج دون إقليمي يتصدى للمشاكل التي تواجه المنطقة دون الإقليمية.
    It is, therefore, one of the priority challenges to be addressed within the framework of a subregional approach to the problems faced by the subregion. UN لذا، تعتبر هذه المسألة أحد التحديات ذات الأولوية التي يتعين معالجتها في إطار نهج دون إقليمي يتصدى للمشاكل التي تواجه المنطقة دون الإقليمية.
    I am prepared to assist, through my Special Representative in Sierra Leone and my Representative in Liberia, in developing and implementing a viable strategy for a subregional approach. UN وإنني على استعداد ﻷن أساعد، من خلال ممثلي الخاص في سيراليون وممثلي في ليبريا، على وضع وتنفيذ استراتيجية عملية لوضع نهج دون إقليمي.
    60. On security sector reform, UNOWA will undertake broad consultations to facilitate the adoption of an ECOWAS strategy by emphasizing the importance of a subregional approach to this issue. UN 60 - وفيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، سيجري المكتب مشاورات واسعة لتسهيل إقرار استراتيجية للجماعة الاقتصادية من خلال التأكيد على أهمية اتباع النهج دون الإقليمي إزاء هذه القضية.
    Since 2001, UNDP has taken a subregional approach to programming in a number of places, such as Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat, all members or associate members of OECS. UN ومنذ عام 2001، اتبع البرنامج الإنمائي نهجاً دون إقليمي للبرمجة في عدد من الأماكن، من بينها أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتيسيرات، وهي أعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي أو أعضاء منتسبة لها.
    Her delegation wished to commend the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice for its efforts and was pleased to note that the Centre for International Crime Prevention would be directing more of its activities towards assisting developing countries, countries with economies in transition and countries taking a subregional approach. UN إن الوفد اﻷوغندي يرحب بأنشطة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبأن أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية ستركز أكثر فأكثر، بشكل خاص، على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان التي تتبع نهجا دون إقليمي.
    The Committee also enabled the United Nations peacekeeping missions and offices in Central Africa to take a subregional approach to their exchanges with host countries and other States members of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، أتاحت اللجنة لبعثات ومكاتب الأمم المتحدة للسلام القائمة في وسط أفريقيا إضفاء بُعد دون إقليمي على تعاونها مع البلدان الُمضيفة ومع الدول الأعضاء الأخرى في اللجنة.
    It also emphasized the importance of a subregional approach to cross-border problems, particularly the cross-border flow of arms and fighters. UN وشدد الفريق أيضا على أهمية الأخذ بنهج دون إقليمي لمعالجة المشاكل العابرة للحدود، ولا سيما تدفق الأسلحة والمحاربين عبر الحدود.
    Secondly, a subregional approach, which I cited a moment ago, should be pursued, with UNDCP regional centres established around the globe. UN ثانيا، يجب اتباع نهج دون اقليمي على نحو ما ذكرته قبل لحظة مضت، ويقترن ذلك بانشاء مراكز اقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus