"a substantial contribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمة كبيرة
        
    • إسهاما كبيرا
        
    • مساهمة هامة
        
    • مساهمة أساسية
        
    • مساهمة جوهرية
        
    • اسهاما كبيرا
        
    • مساهمة ملموسة
        
    • مساهمة جليلة
        
    • إسهاما جوهريا
        
    • إسهاماً كبيراً
        
    • إسهام كبير
        
    • إسهامات كبيرة
        
    • إسهاماً هاماً
        
    • بإسهام كبير
        
    In this respect, the modern technological era of enhanced education in electronic information has a substantial contribution to make. UN وفي هذا الصدد يقدم العصر التكنولوجي الحديث القائم على التعليم المحسن في مجال المعلومات الالكترونية مساهمة كبيرة.
    The World Health Organization has received a substantial contribution towards this new project, under the Netherlands grant. UN وتلقت منظمة الصحة العالمية مساهمة كبيرة في هذا المشروع الجديد في إطار منحة من هولندا.
    This support has also led to reduced education costs for families through a substantial contribution to basic student and teacher supplies. UN وأدى هذا الدعم أيضا إلى خفض تكاليف التعليم بالنسبة إلى الأسر بتقديم مساهمة كبيرة في اللوازم الأساسية للطلبة والمعلمين.
    Working full-time either in the Registry or with the judges, these assistants are making a substantial contribution to the Tribunal's activities. UN ويسهم هؤلاء المساعدون إسهاما كبيرا في أنشطة المحكمة، من خلال عملهم المتفرغ في قلم المحكمة أو مع القضاة على حد سواء.
    The international community has made a substantial contribution towards settling the conflict. UN وقد أسهم المجتمع الدولي إسهاما كبيرا في التوصل إلى تسوية للصراع.
    Such institutions can make a substantial contribution by transforming the goals of international instruments into reality at the national level. UN ويمكن لمثل هذه المؤسسات أن تساهم مساهمة كبيرة عبر ترجمة أهداف الصكوك الدولية إلى حقيقة على الصعيد الوطني.
    We are ready to make a substantial contribution to that collective effort, in which the entire international community must join. UN ونحن على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد الجماعي، الذي يجب أن يقوم به المجتمع الدولي ككل.
    The Conference has made a substantial contribution to strengthening peace and security, disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by developing highly important international legal instruments in this area. UN فقد ساهم المؤتمر مساهمة كبيرة في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح وعدم نشر أسلحة الدمار الشامل وطرق توريدها، وذلك من خلال وضع صكوك قانونية دولية غاية في الأهمية في هذا المجال.
    GEF had made a substantial contribution to financing the work of the Office. UN وقدم مرفق البيئة العالمية مساهمة كبيرة في تمويل عمل المكتب.
    ∙ Obtain from the States members of the Committee a substantial contribution making it possible to hold this exercise; UN ● الحصول من الدول اﻷعضاء في اللجنة على مساهمة كبيرة تمكن من إجراء هذه التدريبات؛
    Recognizing that the adoption and implementation of the two draft optional protocols to the Convention will make a substantial contribution to the promotion and protection of the rights of the child, UN وإذ تسلم بأن اعتماد وتنفيذ مشروعي البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية سيسهمان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل،
    The Agency is making a substantial contribution to resolving issues relating to reliable energy supplies, combating global climate change, and improving human health and well-being throughout the world. UN وتسهم الوكالة إسهاما كبيرا في حل المسائل المتعلقة بالإمدادات الموثوقة بالطاقة، ومكافحة تغير المناخ على الصعيد العالمي، وتحسين صحة البشر ورفاههم في كل أنحاء العالم.
    Nuclear deterrence plays an important part in NATO's overall strategy, and the United Kingdom's nuclear forces make a substantial contribution. UN ويؤدي الردع النووي دورا هاما في استراتيجية الناتو العامة، وتقدم القوات النووية للمملكة المتحدة إسهاما كبيرا في ذلك.
    In addition to its work on the security front, Australia has also made a substantial contribution to the equally important civilian assistance effort. UN وإضافة إلى عمل أستراليا على جبهة الأمن، فهي تسهم أيضا إسهاما كبيرا في جهود المساعدة الأمنية التي تتساوى أهمية.
    This would make a substantial contribution to international peace and security. UN سيمثل هذا إسهاما كبيرا في السلم والأمن الدوليين.
    UN-Habitat making a substantial contribution of capital of at least $4 million; UN ' 1` قيام موئل الأمم المتحدة بتقديم مساهمة هامة لا يقلّ رأسمالها عن 4 ملايين دولار؛
    As a result, the Conference has lost another year without making a substantial contribution to the strengthening of international peace and stability. UN ونتيجة لذلك، أضاع المؤتمر سنة إضافية دون أن يسهم مساهمة أساسية في تعزيز السلم والاستقرار الدوليين.
    That was a crucial issue where UNCTAD could make a substantial contribution. UN وهذه قضية حاسمة يستطيع الأونكتاد أن يقدم فيها مساهمة جوهرية.
    In spite of the relatively short period of its independence as a State, Ukraine has thus made a substantial contribution to the reduction of the nuclear threat and the creation of a safer world. UN وأوكرانيا على الرغم من فترة استقلالها القصيرة نسبيا كدولة، أسهمت بالتالي اسهاما كبيرا في خفض التهديد النووي وإنشاء عالم أكثر أمانا.
    As a part of the global anti-terrorist coalition, the Republic of Tajikistan is making a substantial contribution to the fight against international terrorism. UN إن جمهورية طاجيكستان، بوصفها عضوا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تساهم مساهمة ملموسة في النضال ضد الإرهاب الدولي.
    a substantial contribution was made by the honorary committee of the Workshop, which consisted of prominent representatives of the host country, IAF and the United Nations Secretariat. UN كما قدّمت اللجنة الفخرية لحلقة العمل، التي تألّفت من ممثلين مرموقين للبلد المضيف والإياف والأمانة العامة للأمم المتحدة، مساهمة جليلة.
    The United Nations and its agencies and bodies can make a substantial contribution in the economic and social spheres. UN تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    We hope that the High-level Panel established by the Secretary-General will make a substantial contribution in that respect. UN ونأمل أن يقدم الفريق الرفيع المستوى، الذي أنشأه الأمين العام، إسهاماً كبيراً في هذا المجال.
    As the Prime Minister has already informed you, we are also prepared to make a substantial contribution to the force itself. UN ونحن على استعداد لتقديم إسهام كبير في القوة نفسها، كما سبق أن أخبركم رئيس الوزراء بذلك.
    Such institutions can make a substantial contribution by transforming the goals of international instruments into reality at the national level. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تقدم إسهامات كبيرة من خلال جعل أهداف صكوك الأمم المتحدة حقيقة واقعة على المستوى الوطني.
    In 2011, a human trafficking research panel was established at Oxford and Cambridge Universities to support the work of the mandate by providing assistance on background research; it has made a substantial contribution to the work of the Special Rapporteur. UN وفي عام 2011، أُنشئ فريق بحث معني بالاتجار بالبشر في جامعتي أكسفورد وكامبردج لدعم عمل الولاية بتقديم المساعدة في البحوث الأساسية؛ وقد ساهم هذا الفريق إسهاماً هاماً في أعمال المقررة الخاصة.
    Some developing countries had made a substantial contribution to the growth and interdependence of the global economy and conditions must be created to enable others to join in the process in a more meaningful manner. UN وقامت بعض البلدان النامية بإسهام كبير في نمو وتكافل الاقتصاد العالمي ويجب تهيئة الظروف لتمكين اﻵخرين من الانضمام في العملية بطريقة ذات مغزى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus