"a substantive document" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثيقة موضوعية
        
    • وثيقة مضمونية
        
    We welcome the fact that for the first time it was possible to adopt a substantive document on the topic, with the consensus of all Member States. UN ونرحب بكون تلك هي المرة الأولى التي يتسنى اعتماد وثيقة موضوعية بشأن المسألة، بتوافق آراء الدول الأعضاء كافة.
    While recognizing the efforts of the members of the Security Council to improve the content of its report, we must nevertheless express our disappointment that the right of Member States to expect a substantive document has not yet been fully met. UN ومع الاعتراف بالجهود التي يبذلها أعضاء مجلس الأمن من أجل تحسين مضمون تقرير المجلس، نرى لزاما علينا، مع ذلك، أن نُعرب عن خيبة أملنا، لأن حق الدول في ترقب وثيقة موضوعية لم يُلب بعد على نحو كامل.
    The fact that we have not managed to adopt a substantive document in either of the Working Groups in no way undermines the merit of the Chairmen's work. UN وعدم نجاحنا في اعتماد وثيقة موضوعية في كلا الفريقين العاملين لا يقلل بتاتا من قيمة عمل الرئيسين.
    It is all the more relevant that Working Group I seriously engage in debate on its subject matter and advance in the formulation of a substantive document. UN ومن المهم للغاية للفريق العامل الأول أن ينخرط بفعالية في مناقشة الموضوع المخصص له وأن يمضي قدما في صياغة وثيقة موضوعية.
    It should be a substantive document, not a mere formality. UN يجب أن يكون وثيقة مضمونية وليس مجرد ممارسة شكلية.
    Generally speaking, it is Canada's view that the Working Group should strive to produce a substantive document that is both comprehensive and focused. UN وبشكل عام، ترى كندا أنه ينبغي للفريق العامل أن يسعى إلى إعداد وثيقة موضوعية تكون شاملة ومركزة معا.
    It is all the more relevant that Working Group I should seriously debate this matter and make progress in the formulation of a substantive document. UN ومن الأهمية بمكان أن يناقش الفريق العامل الأول هذه المسألة وأن يحرز تقدما في صياغة وثيقة موضوعية.
    The secretariat would then draft a substantive document as a basis for the preparatory process. UN وسوف تقوم الأمانة بعد ذلك بصياغة وثيقة موضوعية كأساس للعملية التحضيرية.
    It is our expectation that we will be able to advance in the formulation of a substantive document for adoption at the end of this session. UN ونتوقع أننا سنتمكن من التقدم في صياغة وثيقة موضوعية لاعتمادها في نهاية هذه الدورة.
    The secretariat would then draft a substantive document as a basis for the preparatory process. UN وسوف تقوم الأمانة بعد ذلك بصياغة وثيقة موضوعية كأساس للعملية التحضيرية.
    The secretariat would then draft a substantive document as a basis for the preparatory process. UN وسوف تقوم الأمانة بعد ذلك بصياغة وثيقة موضوعية كأساس للعملية التحضيرية.
    This is a substantive document on United Nations activities and programmes regarding the problem of mine clearance. UN إن هذه وثيقة موضوعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها الخاصة بمشكلة إزالة اﻷلغام.
    7. It was disappointing that the 2005 NPT Review Conference could not produce a substantive document. UN 7 - ومن المخيب للآمال أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 لم يتوصل إلى وضع وثيقة موضوعية.
    In this context, it is all the more relevant that Working Group I should seriously debate its subject and advances in the formulation of a substantive document for adoption next year. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يناقش الفريق العامل الأول بجدية موضوعه وأن يتقدم في صياغة وثيقة موضوعية لاعتمادها العام القادم.
    So any reference in this working paper to the P6, which we consider just illustrative and not a substantive document, should not be construed as giving any formal status to this grouping. UN لذلك، ينبغي ألاّ تُفسَّر أي إشارة إلى مجموعة الرؤساء الستة في ورقة العمل هذه، التي لا نعتبرها وثيقة موضوعية وإنما توضيحية فقط، على أساس أنها تمنح أي وضع رسمي لهذا التجمع.
    We welcome the fact that a substantive document was approved at the conclusion of the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action, which took place in July 2008 in New York. UN ونرحب بالموافقة على وثيقة موضوعية في ختام الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في تموز/يوليه 2008 في نيويورك.
    Furthermore, the strenuous efforts of member States over three years might come to naught if the Commission fails to agree on a substantive document at the end of the third-year session, as happened during the last three-year cycle. UN علاوة على ذلك، قد لا تؤدي الجهود المضنية التي تبذلها الدول الأعضاء على مدى السنوات الثلاث إلى طائل ما لم تتفق الهيئة على وثيقة موضوعية في نهاية دورة السنة الثالثة، كما حدث خلال دورة الثلاث سنوات السابقة.
    (ii) To prepare and circulate as soon as possible a substantive document with action-oriented recommendations in the context of the industrial application of biotechnology as related to UNIDO's mandate, with a view to promoting sustainable industrial development, taking duly into account the objectives set out in the Millennium Development Goals; UN `2` أن يقوم، في أقرب وقت ممكن، بإعداد وتعميم وثيقة موضوعية تتضمن توصيات ذات توجه عملي في سياق التطبيق الصناعي للتكنولوجيا الاحيائية مما له صلة بولاية اليونيدو، بغية تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، على أن يأخذ بعين الاعتبار الواجب الأهداف الانمائية للألفية؛
    To that end, the Secretary/Chief Executive Officer (CEO) of the Fund had been asked to prepare a substantive document on the issue for consideration by the Standing Committee in 2005. UN وذكر أنه من أجل ذلك الغرض، طلب إلى أمين الصندوق/المسؤول التنفيذي الأول للصندوق أن يعدّ وثيقة موضوعية بشأن هذه القضية للنظر فيها من قبل اللجنة الدائمة في عام 2005.
    As the Istanbul summit of the OSCE, which is expected to adopt the charter, is approaching fast, we should press ahead with the formulation of a substantive document. UN ومع الاقتراب السريع من موعد انعقاد مؤتمر قمة اسطنبول لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والذي يتوقع أن يعتمد الميثاق، ينبغي لنا أن ندفع قدما بتشكيل وثيقة مضمونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus