"a survey carried out by" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة استقصائية أجرتها
        
    • دراسة استقصائية أجراها
        
    • والدراسة الاستقصائية التي أجراها
        
    • لدراسة استقصائية قامت بها
        
    In a survey carried out by the Ministry of Health during the year 2005, 22 % of the pregnant women were found to be HIV positive. UN وفي دراسة استقصائية أجرتها وزارة الصحة في عام 2005، تبيّن أن 22 في المائة من الحوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    One recent example was a survey carried out by the International Association of Applied Psychology and the Department. UN وأحد الأمثلة الحديثة على ذلك هو دراسة استقصائية أجرتها الرابطة الدولية لعلم النفس التطبيقي والإدارة.
    A survey, carried out by the Christchurch School of Medicine in 2006 found no increase in the number of street workers since the introduction of the PRA. UN لقد تبين من دراسة استقصائية أجرتها كلية الطب في كرايست تشيرتش في عام 2006 أن عدد العاملين في ميدان الجنس في الشوارع لم يزدد منذ إدخال قانون إصلاح البغاء.
    A reference was also made to a survey carried out by the Regional Council aimed at improving the settlements in the occupied Syrian Golan to attract new settlers and encourage those who live there to stay. UN وأُشير أيضا إلى دراسة استقصائية أجراها المجلس الإقليمي بهدف تحسين المستوطنات في الجولان السوري المحتل من أجل اجتذاب مستوطنين جدد وتشجيع أولئك الذين يعيشون فيها على البقاء هناك.
    a survey carried out by the Special Rapporteur shows that such killings have been reported from around the world, thus indicating that the problem is one of potential concern for all States. UN وتبين دراسة استقصائية أجراها المقرر الخاص أن جرائم القتل تلك يبلغ عنها في مختلف أنحاء العالم، وهو ما يشير إلى أن المشكلة قد تكون من دواعي القلق بالنسبة للدول كافة.
    According to a survey carried out by the National Programme for the Advancement of Congolese Women (PNPFC) in 2002, " most rural women must travel 15 kilometres to reach the nearest health centre " . UN والدراسة الاستقصائية التي أجراها البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية في عام 2002 أظهرت أن المرأة في المناطق الريفية مضطرة في معظم الحالات إلى قطع مسافة 15 كيلومترا للوصول إلى أقرب مركز صحي.
    a survey carried out by UNESCO151 in rural settlements also indicates that, irrespective of gender, some 15 percent of the settlers affirm that they have no easy access to health services. UN وتبين دراسة استقصائية أجرتها اليونيسكو151 في المستوطنات الريفية أن نحو 15 في المائة من السكان، بغض النظر عن نوع الجنس، لا يستطيعون الوصول إلى الخدمات الصحية بسهولة.
    In a survey carried out by SERNAM in 1991, 26 per cent of the women surveyed had said that they had experienced physical violence, while 33.5 per cent had experienced psychological violence. UN وفي دراسة استقصائية أجرتها اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة عام ١٩٩١، قالت ٢٦ في المائة من النساء اللواتي استهدفتهن الدراسة أنهن تعرضن للعنف البدني، في حين أن ٣٣,٥ في المائة منهن عانين العنف النفساني.
    According to a survey carried out by UNICEF in 60 countries, fewer than half of primary schools have an adequate water supply and almost two thirds lack adequate toilets. UN فقد خلصت دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في 60 بلدا إلى أن أقل من نصف المدارس الابتدائية فيها إمدادات مياه كافية في حين يفتقر ثلثاها تقريبا إلى مراحيض كافية.
    624. a survey carried out by the National Welfare Organization in 1989 in a worker's quarters, showed that out of a sample of 100 single parent families, there were only three male parents. UN ٤٢٦ - وتبين من دراسة استقصائية أجرتها المنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية في عام ٩٨٩١ في حي عمالي أنه كان هناك ثلاثة آباء فقط في عينة من ٠٠١ أسرة من اﻷسر التي تضم أحد اﻷبوين دون اﻵخر.
    a survey carried out by the National Women's Movement in 1998 among women of the Upper Suriname River showed that 14% of the women had no financial income whatsoever and depended entirely on their husbands and relatives in and outside the village. UN وقد بيَّنت دراسة استقصائية أجرتها الحركة النسائية الوطنية في عام 1998 بين النساء في أعالي نهر سورينام أن نسبة 14% من النساء لم يكن لديهن أي دخل مالي وكن تعتمدن اعتماداً كاملاً على أزواجهن وأقاربهن الموجودين في القرية وخارجها.
    183. There are data on sexual harassment at the workplace from a survey carried out by the Association for the Rights of Women, through questionnaires distributed in cooperation with trade unions to men and women who live and work in Athens and its environs. UN ٣٨١ - وهناك بيانات عن المضايقة الجنسية في أماكن العمل مستمدة من دراسة استقصائية أجرتها رابطة حقوق المرأة، حصلت عليها بواسطة استبيانات وزعت بالتعاون مع النقابات على رجال ونساء يعيشون ويعملـون فـي أثينا وضواحيها.
    a survey carried out by the Guide on The Best 1000 Companies to Work For indicated that women accounted for a mere 24 percent of the overall number of managers, and only 7.7 percent of high-rank directors. UN وفي دراسة استقصائية أجرتها مجلة دليل أفضل 1000 شركة يمكن أن يعمل فيها المرء " Guide on the Best 1000 Companies to Work For " تبين أن المرأة لا تشغل سوى 24 في المائة من إجمالي عدد مناصب المديرين، و 7.7 في المائة من مراكز المديرين الرفيعة المستوى.
    On the other hand, irreversible contraception, if performed as set forth by law, is an individual right, although a survey carried out by the " Commission on Citizenship and Reproduction " indicates that sterilization still is illegally performed. UN من جهة أخرى، وسائل منع الحمل التي لا يمكن الرجوع عنها، إذا أجريت كما هو محدد في القانون، حق من حقوق الفرد، مع أن دراسة استقصائية أجرتها " لجنة المواطنَة والإنجاب " تبين أن التعقيم لا يزال يجرى بصورة غير قانونية.
    36. During the reporting period, there were 63 documented incidents related to explosive devices which killed 29 children and injured 70 others although according to a survey carried out by the Mine Action Unit in the United Nations Children's Fund (UNICEF), the number of such incidents is much larger. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك 63 حادثة موثقة تتعلق بأجهزة تفجيرية، أدت إلى قتل 29 طفلا وإصابة 70 آخرين، على الرغم من أن دراسة استقصائية أجرتها وحدة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة لليونيسيف، أظهـرت أن عدد هذه الحوادث أكبر من ذلك بكثير.
    a survey carried out by the Instituto Universitario de Opinion Publica (IUDOP) in February showed that 76 per cent of crime victims did not notify the police. UN وأوضحت دراسة استقصائية أجراها معهد الرأى العام بالجامعة في شباط/فبراير أن ٧٦ في المائة من ضحايا الجرائم لم يبلغوا الشرطة.
    54. a survey carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) in 2006 revealed that 42 per cent of residents in Kosovo believed that conditions in their municipalities were improving, while about the same percentage of respondents believed the opposite. UN 54 - وكشفت دراسة استقصائية أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006 أن 42 في المائة من سكان كوسوفو يعتقدون أن ظروف بلدياتهم تتحسن، بينما تعتقد نسبة مماثلة تقريبا من المستجوبين بوقوع العكس.
    125. According to a survey carried out by the civil society platform for children, in some working-class areas of the capital, 6 per cent of girls have been the victims of rape perpetrated by people close to them, notably fathers, stepfathers, uncles and teachers. UN 125 - وبالاستناد إلى دراسة استقصائية أجراها منتدى المجتمع المدني من أجل الطفولة في الأحياء الشعبية من العاصمة، فإن 6 في المائة من الفتيات تعرضن للاغتصاب من طرف أقارب للضحايا، وخاصة الأب، أو زوج الأم، أو العم أو المربي.
    It also referred to a survey carried out by the Women's Bureau on family violence in 2001, which found that half of the respondents who had sought help from the police expressed dissatisfaction with the result because of improper evidence gathering and little follow-up. UN وأشار التقرير أيضاً إلى دراسة استقصائية أجراها مكتب المرأة بشأن حالات العنف الأُسري في عام 2001، وقد خلصت هذه الدراسة إلى أن نصف عدد الذين أجابوا عليها ممن التمسوا مساعدة الشرطة قد أعربوا عن عدم ارتياحهم إزاء النتائج بسبب جمع الأدلة على نحو غير سليم وعدم توفُّر سوى قدر قليل من المتابعة(34).
    According to a survey carried out by PNPFC in 2002, " most rural women must travel 15 km to reach the nearest health centre " . UN والدراسة الاستقصائية التي أجراها البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية في عام 2002 أظهرت أن المرأة في معظم الحالات في المناطق الريفية مضطرة إلى قطع مسافة 15 كيلومترا للوصول إلى أقرب المراكز الصحية لها.
    According to a survey carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) during the spring of 2009, only 14 of the 51 countries included in the survey are likely to experience a decline in public education budgets over 2008 and 2009. UN فوفقا لدراسة استقصائية قامت بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في ربيع عام 2009، ليس من المحتمل أن تشهد ميزانيات التعليم العام انخفاضا على مدى عامي 2008 و 2009 إلا في 14 بلدا فقط من ضمن 51 بلدا شملتها الدراسة الاستقصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus