"a suspended" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع وقف التنفيذ
        
    • مع إيقاف التنفيذ
        
    • معلق
        
    • مع تأجيل التنفيذ
        
    • موقوفة التنفيذ
        
    or keep breathing the fresh air with a suspended sentence. Open Subtitles أو تستمر باستنشاق الهواء النقي .بحُكم مع وقف التنفيذ
    But the chances are very good that you'll get a suspended sentence. Open Subtitles والفرص ستكون جيدة جدا لكي تحصلي علي حكم مع وقف التنفيذ
    An alien may also be expelled if a court sets aside a suspended sentence or probation that has been imposed on an alien and imposes another penalty. UN كما يجوز طرد الأجنبي إذا نقضت محكمة حكما صدر في حقه مع وقف التنفيذ أو حكما بوضعه تحت المراقبة، ووقعّت عليه عقوبة أخرى.
    On 27 June 2006, he was sentenced to a suspended prison term of four months for insults made on 22 July 2005. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ بسبب شتائم أطلقها في 22 تموز/يوليه 2005.
    In 2008, some 676 people had been convicted, including 25 women; in 577 of those cases a suspended sentence had been handed down. UN وفي عام 2008، أدين 676 شخصا، منهم 25 من النساء، وفي 577 قضية، صدر حكم مع إيقاف التنفيذ في حالة واحدة.
    Of course you're getting legal advice from a suspended lawyer. Open Subtitles بالطبع , انت تتلقين استشارة قانونيه من محام معلق عن العمل
    On 27 June 2006, he was sentenced to a suspended prison term of four months for insults made on 22 July 2005. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ بسبب شتائم أطلقها في 22 تموز/يوليه 2005.
    In all cases, a first offence would be subject only to a suspended sentence. UN وفي مطلق الأحوال فإن الجريمة الأولى لا تخضع إلاّ لحكم مع وقف التنفيذ.
    On 7 March 1996, the writer Mr. Yasar Kemal received a suspended prison sentence of 20 months for his contribution to the book. UN ففي ٧ آذار/مارس ٦٩٩١ حكم على الكاتب السيد يسار كمال بالسجن ٠٢ شهراً مع وقف التنفيذ بسبب مساهمته في هذا الكتاب.
    An appeal had been lodged against a suspended sentence of 540 days imposed on a detective from the Ñuñoa Theft Investigation Brigade. UN وقُدم استئناف ضد حكم مع وقف التنفيذ يفرض 540 يوماً على ضابط تحريات من فرقة نونيوا للتحقيق في السرقات.
    On 27 June 2003, the author was found guilty of the assault and received a suspended sentence of 12 months' probation. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2003، أُدين صاحب البلاغ بارتكابه الاعتداء وصدر في حقه حكم بالسجن مدة 12 شهراً مع وقف التنفيذ.
    On 12 June 2003, a military court of appeal in Athens reportedly gave him a suspended 20-month prison sentence for insubordination in peacetime. UN ويُزعم أن محكمة الاستئناف العسكرية في أثينا حكمت عليه بالسجن 20 شهرا مع وقف التنفيذ بتهمة التمرد في وقت السلم.
    She was subsequently charged with having left the Russian Federation without permission and was given a suspended sentence. UN ثم اتهمت في ما بعد بمغادرة الاتحاد الروسي دون إذن وحكم عليها بعقوبة السجن مع وقف التنفيذ.
    Pre-trial detention cannot be applied in cases where the judge considers that the defendant, if found guilty, will be sentenced to 3 years or less or given a suspended sentence. UN ولا يمكن تطبيق الحبس الاحتياطي إذا رأى القاضي أن المتهم سيُعاقب، في حالة إدانته، بالسجن لفترة ثلاث سنوات أو أقل أو سيحكم عليه بالسجن مع وقف التنفيذ.
    Pursuant to article 73 of the Criminal Code, the deprivation of liberty was changed to a suspended sentence with a three-year probation period and deprivation of the right to practice medicine for one year. UN وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حَولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات وحرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد.
    He was given a suspended four-year sentence with five years' probation and placed under house arrest. UN وحكم عليه بأربع سنوات سجناً مع وقف التنفيذ وخمس سنوات تحت المراقبة ووضع رهن الإقامة الجبرية.
    Pursuant to article 73 of the Criminal Code, the deprivation of liberty was changed to a suspended sentence with a three-year probation period and deprivation of the right to practise medicine for one year. UN وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حَولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات وحرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد.
    The judge may also do so if he believes prima facie that there are grounds for a suspended sentence. UN ومهما يكن من أمر، يمكنه أن يقوم بذلك إذا رأى من التحقيق أن المحاكمة ستؤدي إلى عقوبة مع وقف التنفيذ.
    Women prostitutes are, initially, subjected to judicial supervision or given a suspended. UN فالنساء الممارسات للبغاء تخضعن في مرحلة أولى إلى الرقابة القانونية أو الحكم عليهن بالسجن مع وقف التنفيذ.
    He was sentenced to a fine of NGL 750 and a suspended sentence of two weeks' imprisonment. UN وحُكم عليه بغرامة قدرها 750 جيلدر هولندي والسجن اسبوعين مع إيقاف التنفيذ.
    10. a suspended pledge of $3 million continues to be included in the assets of the University. UN ١٠ - لايزال هناك تبرع معلن معلق قدره ٣ ملايين دولار ضمن أصول الجامعة.
    Following a trial which was described as a " parody of justice " by lawyers and international observers who were present, Ms. Nasraoui was given a suspended sentence of six months' imprisonment while the students were sentenced to imprisonment for periods ranging from 17 months to 4 years. UN وبعد محاكمة وصفها محامون ومراقبون دوليون حضروها بأنها " محاكمة صورية " ، حكم على راضية النصراوي بالسجن لمدة 6 أشهر مع تأجيل التنفيذ وحكم على الطلبة بالسجن لفترات تتراوح بين 17 شهرا و4 سنوات.
    a mandatory premise ordering the enforcement of a suspended punishment and repealing parole granted to domestic violence offenders who have committed such acts again; UN إدراج افتراض إلزامي يأمر بإنفاذ عقوبة موقوفة التنفيذ صادرة في حق مرتكب العنف المنزلي أو بإلغاء الإفراج المشروط الممنوح له إذا عاد إلى ارتكابه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus