"a sustainable path" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسار مستدام
        
    At the same time, the overall progress of technology has been insufficient to set the world on a sustainable path. UN وفي الوقت نفسه، كان التقدم المحرز في مجال التكنولوجيا بوجه عام غير كاف لوضع العالم على مسار مستدام.
    Without developing their industrial sector, they are unlikely to be able to embark upon a sustainable path of economic development. UN ويرجَّح ألا تكون هذه البلدان قادرة على الشروع في مسار مستدام للتنمية الاقتصادية دون تطوير القطاع الصناعي.
    Shifting the global economy onto a sustainable path requires an unprecedented degree of international cooperation. UN فتحويل الاقتصاد العالمي إلى مسار مستدام يتظلب درجة لم يسبق لها مثيل من التعاون الدولي.
    Significant challenges remained both in realizing the Doha Round's development dimension and in putting all low-income countries on a sustainable path to debt repayment. UN وما تزال تحديات كبيرة قائمة في تحقيق البُعد الإنمائي لجولة الدوحة وأيضا في وضع جميع البلدان المنخفضة الدخل على مسار مستدام لتسديد الدين.
    Those documents set out widely agreed immediate steps for setting the country on a sustainable path towards meeting the Millennium Development Goals. UN وتحدد هاتان الوثيقتان خطوات فورية متفقا عليها على نطاق واسع لوضع البلاد في مسار مستدام باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The proposal stems from the undisputed fact that, since the sources of conflict are varied in nature, only by addressing both security challenges and development needs can countries embark on a sustainable path for peace and prosperity. UN وينبع الاقتراح من الحقيقة غير المتنازع عليها بأنه حيث أن مصادر الصراع مختلفة الطابع، فلا يمكن للبلدان أن تبدأ في مسار مستدام من أجل السلام والرخاء إلا بالتصدي لكل من تحديات الأمن واحتياجات التنمية.
    More pro-active efforts to place developed countries' economies on a sustainable path will be needed. UN وسيكون من الضروري بذل المزيد من الجهود السبّاقة لوضع اقتصادات البلدان المتقدمة النمو على مسار مستدام.
    Small island developing States will continue to have the main responsibility for their own development and for bringing that development onto a sustainable path. UN وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام.
    There is greater recognition that the achievement of gender equality and the empowerment of women and girls will place Africa's transformation on a sustainable path. UN ويتزايد الاعتراف بأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات سيضع التحول في أفريقيا على مسار مستدام.
    How employment structures and patterns change is an important determinant of the degree to which growth is propoor and on a sustainable path. UN وتشكل الكيفية التي تتغير بها هياكل العمالة وأنماطها عاملا مهما من العوامل التي تحدد درجة مراعاة النمو لمصالح الفقراء وسيره في مسار مستدام.
    In the message, Mr. Potočnik stressed the importance of working with nature and expressed the hope that emerging economies would follow a sustainable path from the outset. UN وشدَّد السيد بوتوشنك في هذه الرسالة على أهمية العمل بتناغم مع الطبيعة، وأعرب عن أمله في أن تقوم البلدان ذات الاقتصادات الناهضة باتباع مسار مستدام منذ البداية.
    What is really required is to provide decision makers with a range of policy instruments to allow them to use efficiently any available stimulus to manoeuvre the economy onto a sustainable path. UN بل إن ما يلزم حقاً هو تزويد صانعي القرارات بمجموعة من أدوات السياسة العامة لتمكينهم من أن يستخدموا بكفاءة أية محفِّزات متاحة لوضع الاقتصاد على مسار مستدام.
    3. Without industrialization, a sustainable path of economic development will not be achieved. UN 3 - وبدون التصنيع لن يمكن تحقيق مسار مستدام للتنمية الاقتصادية.
    40. The case for the role of national authorities and private institutions in guiding the globalisation agenda along a sustainable path and, therefore, one in which its benefits are more equally spread, remains strong. UN 40 - إن الحجة المقدمة لصالح دور السلطات الوطنية والمؤسسات الخاصة في توجيه برنامج العولمة عبر مسار مستدام تكون بالتالي فوائدها فيه منتشرة بصورة متساوية علي نحو أكثر، تظل هي القوية.
    7.20. All cities, particularly those characterized by severe sustainable development problems, should, in accordance with national laws, rules and regulations, develop and strengthen programmes aimed at addressing such problems and guiding their development along a sustainable path. UN ٧ ـ ٢٠ وينبغي لجميع المدن، ولاسيما تلك التي تتميز بمشاكل حادة تتصل بالتنمية المستدامة، أن تقوم، وفقا للقوانين والقواعد والنظم الوطنية، بوضع وتعزيز برامج تستهدف معالجة تلك المشاكل وتوجيه تنميتهــا فــي مسار مستدام.
    In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist African LDCs in their efforts to exit poverty and embark on a sustainable path of development. UN وفي هذا الصدد، هناك واجب معنوي وأخلاقي للمجتمع الدولي تجاه مساعدة البلدان الأفريقية الأقل نمواً في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والشروع في مسار مستدام لتحقيق التنمية.
    We are convinced that comprehensive social intervention can achieve the desired changes in the people's living conditions and thus put them on a sustainable path towards poverty eradication and social cohesion. UN ونحن على اقتناع بأن التدخل الاجتماعي الشامل يمكن أن يحقق التغيرات المرغوبة في الأحوال المعيشية للشعوب، ومن ثم، وضعها على مسار مستدام صوب القضاء على الفقر وتحقيق التماسك الاجتماعي.
    [Developing countries face not only the additional challenge of adaptation but also the need to put their economies on a sustainable path. UN 4- [والبلدان النامية لا تواجه تحديات التكيف الإضافية فحسب، بل تواجه أيضاً الحاجة إلى وضع اقتصاداتها على مسار مستدام.
    Two UNU/WIDER working papers were also completed during the year, and the manuscript for the volume Mobilization of the Endowed Resources to Achieve a sustainable path of Growth in Africa is in press. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام. كما أن مخطوط المجلد المعنون " تعبئة الموارد الطبيعية لبلوغ مسار مستدام للنمو في أفريقيا " هو اﻵن قيد الطبع.
    Two UNU/WIDER working papers were also completed during the year, and the manuscript for the volume, Mobilization of the Endowed Resources to Achieve a sustainable path of Growth in Africa, is in press. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام. كما أن مخطوط المجلد المعنون " تعبئة الموارد الطبيعية لبلوغ مسار مستدام للنمو في أفريقيا " هو اﻵن قيد الطبع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus