The Administration has agreed to develop a system based on four parameters, namely, timely delivery, quality, price and service. | UN | ووافقت اﻹدارة على وضع نظام يقوم على أربع بارامترات هي التسليم في الوقت المناسب، والنوعية، والسعر، والخدمة. |
Second, from the point of view of the equilibrium of world relations, it would be more balanced than a system based on a few world organizations. | UN | وثانيا، فمن زاوية تعادل العلاقات العالمية، ستكون هذه الشبكة أكثر توازنا من نظام يقوم على بضع منظمات عالمية. |
Thus, a system based on the placement of all prisoners under age 21 by age group would conflict with the objectives of the reform. | UN | وبالتالي، فإن أي نظام يقوم على إيداع جميع السجناء دون الواحدة والعشرين حسب الفئة العمرية سيتعارض مع أهداف الإصلاح. |
The country moved from a centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules. | UN | فقد انتقل البلد من الاقتصاد المخطط مركزياً، الذي يدار بواسطة التوجيهات الصادرة من أعلى، إلى نظام قائم على قواعد السوق. |
Buddhism is a system based on pure morality, what we would call universal values. | Open Subtitles | البوذية هو نظام قائم على الأخلاق نقية، ما نسميه القيم العالمية. |
114. The management consultants recommended that OPS replace its Project Management Officer Workload System with a system based on standard work units or norms. | UN | ١١٤ - وأوصى خبراء اﻹدارة الاستشاريون بأن يستبدل مكتب خدمات المشاريع نظام تقدير حجم العمل الذي يضطلع به موظفو إدارة المشاريع بنظام قائم على أساس وحدات أو قواعد العمل المعيارية. |
There have been suggestions to move towards a system based on several competing national currencies performing reserve functions on a more or less equal footing. | UN | وقُدمت اقتراحات للانتقال إلى نظام يرتكز على عملات وطنية متعددة متنافسة تستخدم كعملات احتياطية على قدم المساواة إلى حد ما. |
The health care system was being transformed from a system based on the State budget to one based on private insurance. | UN | ويجري تحويل نظام الرعاية الصحية من نظام يقوم على ميزانية الدولة إلى نظام يعتمد على التأمين الخاص. |
a system based on transparency and accountability must be established to ensure the effective and non-political use of resources. | UN | فلا بد من انشاء نظام يقوم على الشفافيــة والمساءلــة لضمان الاستخدام الفعال وغير السياسي للموارد. |
The lack of transparency and public scrutiny in the process of selection continues to perpetrate a system based on patronage and political favours. | UN | وانعدام الشفافية والتدقيق العام في عملية الانتقاء يبقي باستمرار على نظام يقوم على المحسوبية وخدمة المصالح السياسية الخاصة. |
More and more people are benefiting from the expansion of trade, commerce and new jobs in a system based on the rule of law and human rights. | UN | والمزيد المزيد من الناس يستفيدون من توسيع التجارة والأعمال التجارية والوظائف الجديدة في نظام يقوم على سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
It has, however, been suggested that if a system, based on transfer of rights, is developed with the purpose of replacing the paper bill of lading, it will need legal rules of its own. | UN | واقترح مع ذلك أنه إذا تم إنشاء نظام يقوم على نقل الحقوق بغرض الاستعاضة عن سندات الشحن الورقية، فإنه سيحتاج إلى قواعد قانونية خاصة به. |
In the new environment of the post-cold-war era, world peace and stability can be maintained only through a system based on positive cooperation among nations. | UN | في هذه البيئة الجديدة لفترة ما بعد الحرب الباردة، لا يمكن المحافظة على السلم والاستقرار إلا مــن خــلال نظام يقوم على التعاون البناء فيما بين اﻷمم. |
There seemed to be broad agreement in the Committee on the need to review the current procedures for providing compensation in order to establish a system based on fairness and equity. | UN | ويبدو أن هناك اتفاقا واسعا في اللجنة على الحاجة إلى استعراض اﻹجراءات الحالية المتبعة في تقديم التعويض لوضع نظام يقوم على اﻹنصاف والمساواة. |
In addition, it was stated that a system based on an international registry, in which only assignments of receivables would be registered, would not be cost-efficient. | UN | وذكر ، علاوة على ذلك ، أن أي نظام يقوم على سجل دولي ولا تسجل فيه سوى احالات المستحقات لن يكون مجدي التكلفة . |
Indeed there would never be full agreement on all recommendations made by special rapporteurs, and therein lay the beauty of a system based on open, interactive and constructive dialogue. | UN | وفي الواقع لن يكون هناك اتفاق تام بشأن جميع التوصيات المقدمة من المقررين الخاصين، وهنا يكمن جمال أي نظام يقوم على حوار متفاعل وبنّاء ومفتوح. |
Endemic diseases were under control and the Department of Health was working closely with WHO to institute a system based on the primary health care approach. | UN | وتعد اﻷمراض المستوطنة تحت السيطرة وتعمل دائرة الصحة بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من أجل تأسيس نظام قائم على أساس نهج الرعاية الصحية اﻷساسية. |
The efficiency and effectiveness of a system based on results depend to a large extent on the will of Member States to be precise on these matters, to identify clearly their objectives or even targets. | UN | فكفاءة وفعالية أي نظام قائم على النتائج تتوقفان إلى حد كبير على إرادة الدول الأعضاء بتوخي الدقة في هذه الأمور، وتعريف غاياتها أو حتى مراميها تعريفاً واضحاً. |
Since this Organization was founded, States have generally had the opportunity to deal with threats to peace through containment and deterrence, through a system based on collective security and the Charter. | UN | ومنذ أنشئت هذه المنظمة، والدول تتاح لها الفرصة، بشكل عام، للتصدي لتهديدات السلام عن طريق الاحتواء والردع، وعن طريق نظام قائم على الأمن الجماعي والميثاق. |
104. With respect to the political system in the Syrian Arab Republic, he said that his country was very proud of that system, because it was a system based on peace and on the devotion of the Syrian Arab people for their President. | UN | ١٠٤ - وفيما يتعلق بالنظام السياسي في الجمهورية العربية السورية، قال إن بلده فخور جدا بذلك النظام ﻷنه نظام قائم على السلام وعلى تعلق الشعب العربي السوري برئيسه. |
That delegation went on to propose one scenario for accommodating those principles in proposing that the present " hierarchical " system of categorization of non-governmental organizations should be revised and perhaps replaced by a system based on the functions and areas of specialization of non-governmental organizations. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اقترح الوفد سيناريو لاعتماد هذه المبادئ يقوم على تنقيح النظام " الهرمي " الحالي لتصنيف المنظمات غير الحكومية، وربما الاستعاضة عنه بنظام قائم على أساس مهام ومجــالات تخصص المنــظمات غــير الحكوميــة. |
Because of this fact the health system in the Republic of Serbia may be said to belong to the so-called Bismarck's model, a system based on the compulsory health insurance. | UN | وبسبب هذه الحقيقة، قد يقال إن النظام الصحي في جمهورية صربيا ينتمي إلى ما يسمى بنموذج بسمارك، وهو نظام يرتكز على التأمين الصحي الإجباري. |
At the headquarters level, the funds and programmes should create a system based on mutual support and complementarity, with a clear division of labour. | UN | أما على مستوى المقر، فينبغي أن تنشئ الصناديق والبرامج نظاما يقوم على أساس الدعم المتبادل والتكامل، مع تقسيم واضح للعمل. |