"a system of collective security" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام للأمن الجماعي
        
    • نظام أمن جماعي
        
    • نظام أمني جماعي من
        
    • نظام اﻷمن الجماعي
        
    Turkmenistan is a party to all the main international legal instruments providing guarantees for the creation of a system of collective security. UN وتركمانستان طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تقدم ضمانات لإنشاء نظام للأمن الجماعي.
    The world must be governed by a system of collective security based on cooperation that can provide full guarantees for all. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
    And we must work together to develop and establish a system of collective security that does not depend on nuclear weapons and accelerate the process of nuclear disarmament. UN وعلينا كذلك أن نعمل معاً لوضع وإرساء نظام للأمن الجماعي لا يعتمد على الأسلحة النووية، ويعجِّل بعملية نزع السلاح النووي.
    The international community has good reason to feel satisfied about the joint efforts made in recent years to construct a system of collective security free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction, particularly by reducing nuclear arsenals, banning and destroying chemical weapons, and raising the prospect of eliminating anti-personnel landmines. UN إن المجتمع الدولي لديه مبررات وجيهة للشعور بالارتياح إزاء الجهود المشتركة التي بذلت في السنوات اﻷخيرة ﻹقامة نظام أمن جماعي خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة من خلال خفض الترسانات النووية، وحظر وتدمير اﻷسلحة الكيميائية، وزيادة احتمالات إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    It would be better to create a system of collective security that would guarantee both peace and development. UN وسيكون من الأفضل إيجاد نظام أمني جماعي من شأنه أن يكفل السلام والتنمية على السواء.
    The international community should seriously consider the issues raised in the working paper, in particular the idea of sharing the costs of a system of collective security, the principle of mutual assistance and the need for specific mechanisms for providing assistance to third States affected by the application of sanctions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر على نحو جدي في المسائل المثارة في ورقة العمل ولا سيما فكرة تقاسم تكاليف نظام اﻷمن الجماعي ومبدأ المساعدة المتبادلة والحاجة الى آليات محددة لتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    The world must be ruled by a system of collective security based on the cooperation that can provide full guarantees for all. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
    Through the suffering and death of millions of people, the world community came to realize the indispensability of a system of collective security and the necessity of establishing reliable machinery to ensure international peace. UN ونتيجة لمعاناة وموت الملايين من البشر، أدرك المجتمع العالمي أن لا مناص من وجود نظام للأمن الجماعي وأن من الضروري إنشاء آلية موثوق بها لكفالة السلام الدولي.
    Iraq is of the view that the starting point is for United Nations actions to be a true expression of the will of all peoples and nations. That is how the Charter of the United Nations was drawn up, in order to establish a system of collective security based on common collective interests. UN إن العراق يرى أن نقطة الانطلاق هي أن يكون عمل الأمم المتحدة معبرا حقا عن إرادة الشعوب والأمم جميعا، هكذا حرر ميثاق الأمم المتحدة، لتحقيق نظام للأمن الجماعي على أساس المصلحة الجماعية المشتركة.
    It is therefore high time to establish a system of collective security that is independent of military theories and doctrines of deterrence that the cold war revealed to be outmoded. UN ولذلك فقد حان الوقت لإنشاء نظام للأمن الجماعي مستقل عن نظريات ومذاهب الردع العسكرية التي كشفت الحرب الباردة عن كونها قد عفا عليها الزمن.
    Through the suffering and death of millions of people, the world community came to realize the indispensability of a system of collective security and the necessity of establishing reliable machinery to ensure international peace. UN ونتيجة لمعاناة وموت الملايين من البشر، أدرك مجتمع العالم أنه لا مناص من وجود نظام للأمن الجماعي وضرورة إنشاء آلية موثوق بها لكفالة السلام الدولي.
    Sadly, it was through the suffering and death of millions of people that the international community came to realize that there was a need for a system of collective security to ensure international peace. UN ومن المحزن أن المجتمع الدولي أدرك، من خلال معاناة ملايين البشر وموتهم، أن ثمة حاجة إلى نظام للأمن الجماعي لكفالة السلم الدولي.
    In the wake of the Second World War, a vision emerged to establish a system of collective security and institutionalized mechanisms that would ensure the maximization of conflict prevention and the minimization of the duration and impact of a conflict. UN فعقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، برزت رؤية لإنشاء نظام للأمن الجماعي وترسيخ آليات من شأنها أن تضمن إلى أقصى حد منع نشوب الصراعات وأن تقلل إلى أدنى حد أمد الصراعات وتأثيرها.
    Finally, it is a manifestation of historical continuity, because we are revisiting the same objective as the founding fathers of the United Nations were determined to pursue by enshrining in the Charter the principles for a system of collective security. UN وأخيرا، أنه مظهر من مظاهر الاستمرارية التاريخية، لأننا نرى من جديد نفس الغاية التي عقد الآباء المؤسسون للأمم المتحدة العزم على السعي إليها، بتضمينهم الميثاق، مبادئ نظام أمن جماعي.
    30. We resolve to take concerted action, through such a system of collective security, based on the Charter, to prevent, mitigate and remove threats to peace and security, economic development and human freedom, and to provide effective security for all States and peoples. UN 30 - نحن نعقد العزم على اتخاذ تدابير متضافرة، عن طريق نظام أمن جماعي من هذا القبيل، قائم على الميثاق، لمنع الأخطار التي تهدد السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحرية الإنسان، وللتخفيف من تلك الأخطار وإزالتها، ولتوفير الأمن الفعال لجميع الدول والشعوب.
    48. We resolve to take concerted action, through such a system of collective security, based on the Charter and respect for international law, so as to prevent, mitigate and remove threats to international peace and security, respond effectively to natural disasters and ensure economic development and the full enjoyment of human rights for all States and peoples. UN 48 - ونعقد العزم على اتخاذ تدابير متضافرة، عن طريق نظام أمني جماعي من هذا القبيل، قائم على ميثاق الأمم المتحدة وعلى احترام القانون الدولي، حتى يتسنى منع الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين أو التخفيف منها وإزالتها، مع الاستجابة على نحو فعال للكوارث الطبيعية، وضمان التنمية الاقتصادية، وتمتع جميع الدول والشعوب على أكمل وجه بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus