"a system-wide" - Traduction Anglais en Arabe

    • على نطاق المنظومة
        
    • على صعيد المنظومة
        
    • شامل للمنظومة بأسرها
        
    • على مستوى المنظومة
        
    • على نطاق منظومة
        
    • نطاق المنظومة بأكملها
        
    • على نطاق النظام
        
    • على نطاق كامل المنظومة
        
    • صعيد المنظومة ككل
        
    • مستوى المنظومة بكاملها
        
    • يشمل المنظومة كلها
        
    • مستوى المنظومة بأسرها
        
    • ذات نطاق يغطي المنظومة بأسرها
        
    • نطاق المنظومة بأسرها
        
    Improving implementation of protection of civilians mandates will be a system-wide endeavour. UN وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها.
    This should allow the Unit to develop a system-wide overview and understanding of the performance of its participating organizations. UN وينبغي أن يتيح هذا الأمر للوحدة وضع نظرة عامة وبلورة فهم على نطاق المنظومة لأداء المنظمات المشاركة.
    The Group agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General needed to address the problem on a system-wide basis. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل.
    - Coordinating a system-wide approach to medical evacuation; UN :: تنسيق نهج على صعيد المنظومة للتعامل مع الإجلاء الطبي؛
    Of these, nine were of a system-wide nature or concerned several organizations, while the other three concerned the review of administration and management of two participating organizations. UN وكانت تسعة من هذه الإصدارات ذات طابع شامل للمنظومة بأسرها أو تتعلق بعدة منظمات، في حين كانت ثلاثة منها تتعلق باستعراض إدارة وتنظيم منظمتين مشاركتين.
    Implementation within the context of a system-wide action plan UN التنفيذ في سياق خطة عمل على نطاق المنظومة
    This should allow the Unit to develop a system-wide overview and understanding of the performance of its participating organizations. UN وينبغي أن يتيح هذا الأمر للوحدة وضع نظرة عامة وبلورة فهم على نطاق المنظومة لأداء المنظمات المشاركة.
    There is also a need for a system-wide accountability framework. UN وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة.
    It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. UN وهي مكلفة بتحديد وتحليل قضايا الإدارة التنظيمية ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة.
    However, there is a need to avoid duplication and establish a system-wide pool of gender resources and expertise. UN ومع ذلك، توجد حاجة إلى تجنب الازدواجية وإنشاء مجمع للموارد والمعرفة الفنية الجنسانية على نطاق المنظومة.
    The acceleration of efforts in a system-wide initiative will focus on intensive interventions in 25 selected countries. UN وستركز الجهود المتسارعة في المبادرة على نطاق المنظومة على تدخلات مكثفة في 25 بلدا مختارا.
    The acceleration of efforts in a system-wide initiative will focus on intensive interventions in 25 selected countries. UN وستركز الجهود المتسارعة في المبادرة على نطاق المنظومة على تدخلات مكثفة في 25 بلدا مختارا.
    The Office would be responsible for implementing a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن تنفيذ مدونة للأخلاقيات على نطاق المنظومة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    Develop a system-wide strategy and planning instrument for environmental sustainability for the UN system. UN استحداث أداة للاستراتيجية والتخطيط على نطاق المنظومة من أجل الاستدامة البيئية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Instead a system-wide preparedness study was conducted. UN وبدلاً من ذلك أجريت دراسة للجاهزية على نطاق المنظومة.
    The establishment of UN Women is a system-wide coherence success story. UN إن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قصة نجاح في الاتساق على نطاق المنظومة.
    Nevertheless, one institution stressed that the adoption of a system-wide code of conduct would be required. UN غير أن مؤسسة واحدة أكدت وجوب اعتماد مدونة قواعد سلوك واحدة على نطاق المنظومة.
    Most proposals relate to issues of a system-wide nature. UN ويتعلق معظم المقترحات بالقضايا المطروحة على نطاق المنظومة ككل.
    Issues requiring a system-wide approach UN المسائل التي تتطلب نهجاً على صعيد المنظومة بأكملها
    Issues requiring a system-wide approach UN المسائل التي تتطلب نهجاً على صعيد المنظومة بأكملها
    The Assembly also invited the Council to review and strengthen the mandate of the Commission, taking into account the Platform for Action as well as the need for synergy with all other related commissions and conference follow-up, and for a system-wide approach to its implementation. UN ودعت الجمعية أيضا المجلس الى استعراض وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة، واضعا في اعتباره منهاج العمل وكذلك الحاجة الى التعاضد مع سائر اللجان ومع أنشطة متابعة المؤتمر والى اتباع نهج شامل للمنظومة بأسرها في تنفيذ المنهاج.
    For example, the Committee has taken the lead in dealing with the year 2000 problem on a system-wide basis. UN فعلى سبيل المثال، اضطلعت اللجنة بدور رائد في التعامل مع مشكلة عام ٢٠٠٠ على مستوى المنظومة برمتها.
    We take note of the measures adopted aimed at ensuring a system-wide coherence in the United Nations. UN وقد أحطنا علما بالتدابير المعتمدة بغية كفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The objective of the toolkit is to enhance the impact of the United Nations system with respect to employment and decent work as a contribution to a system-wide coherent approach to poverty alleviation, development and employment promotion. UN ويتمثل الهدف من مجموعة الأدوات في تعزيز أثر منظومة الأمم المتحدة في مجال العمالة والعمل اللائق كمساهمة في اتباع نهج متناسق على نطاق المنظومة بأكملها من أجل التخفيف من حدة الفقر والتنمية وتعزيز العمالة.
    a system-wide directory of facilities and services for disabled prisoners is available to ensure appropriate allocation of disabled prisoners. UN ويتوفر دليل على نطاق النظام للمرافق والخدمات المتاحة للسجناء ذوي الإعاقة لضمان الإلحاق المناسب للسجناء ذوي الإعاقة.
    The development of a system-wide knowledge management system will also be pursued under CEB. UN وسيتم السعي أيضا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى وضع نظام لإدارة المعارف على نطاق كامل المنظومة.
    It is imperative that a system-wide tracking mechanism be developed in order to effectively monitor the implementation of oversight body recommendations. UN ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    With regard to sharing services and outsourcing support functions, CEB members note that a number of arrangements already exist between organizations albeit not on a system-wide basis. UN أما فيما يتعلق بتقاسم الخدمات والتعاقد مع منظمات أخرى لأداء وظائف الدعم، يلاحظ أعضاء المجلس أنه يوجد حاليا عدد من الترتيبات القائمة بين المؤسسات، لا على مستوى المنظومة بكاملها.
    Experience has shown that there are no quick solutions for preventing and responding to crime and that reform efforts should focus as much as possible on a system-wide approach. UN وقد أظهرت التجربة أنه ليست هناك حلول سريعة لمنع الجريمة والتصدي لها، وأنَّ الجهود الإصلاحية ينبغي أن تركّز، إلى أقصى مدى ممكن، على اتباع نهج يشمل المنظومة كلها.
    46. CEB/HLCM will work to define a system-wide approach to strengthening evaluation throughout the system. UN 46 - وستعمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين على وضع نهج على نطاق المنظومة لتعزيز التقييم على مستوى المنظومة بأسرها.
    ACC also shares the JIU’s view concerning the need to avoid duplication of staff training mechanisms, and the role that the United Nations Staff College as a system-wide training institution could play in this context. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الوحدة في رأيها بشأن ضرورة تفادي الازدواجية في آليات تدريب الموظفين، والدور الذي يمكن أن تؤديه في هذا السياق كلية موظفي اﻷمم المتحدة بوصفها مؤسسة تدريبية ذات نطاق يغطي المنظومة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus