Therefore, the Government has begun to address infrastructural deficiencies throughout the Family Islands on a systematic basis. | UN | ولذلك فقد بدأت الحكومة في معالجة مواطن النقص في الهياكل الأساسية في كل الجزر الأسرية على أساس منتظم. |
With respect to the Anglophone countries of the Caribbean, and in collaboration with other development partners, the regional programme will seek to strengthen capacities to collect poverty-related data on a systematic basis. | UN | وبالنسبة لبلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية، سوف يسعى البرنامج اﻹقليمي بالتعاون مع شركاء آخرين في التنمية، إلى تعزيز القدرات في مجال جمع البيانات المتعلقة بالفقر على أساس منتظم. |
Some countries set up special mechanisms, such as gender-training resource groups, to provide capacity-building on a systematic basis. | UN | ووضعت بعض البلدان آليات خاصة، مثل أفرقة تدريب متخصصة في مجال المسائل الجنسانية، بغية توفير بناء القدرات على أساس منتظم. |
It is foreseen in the training strategy that training of Finance Officers will be undertaken on a systematic basis and will target all the peacekeeping offices. | UN | ومن المرتأى في استراتيجية التدريب أن يجري تدريب الموظفين الماليين على أساس منهجي وأن يستهدف جميع مكاتب حفظ السلام. |
Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. | UN | نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل تتبع الحالة الراهنة والاتجاهات والأخطار. |
The Council has also directed the regional commissions to pursue conference follow-up on a systematic basis by, inter alia, enhancing their interaction with the rest of the United Nations system. | UN | كما أوعز المجلس إلى اللجان الإقليمية بمواصلة أعمال متابعة المؤتمرات على نحو منهجي عن طريق، تعزيز تفاعلها مع باقي منظومة الأمم المتحدة، في جملة أمور أخرى. |
First, it obliges all UNDP-supported programmes to explicitly assess performance with a gender optic on a systematic basis. | UN | فهو أولا يُلزم البرامج المدعومة من البرنامج الإنمائي بتقييم الأداء على نحو صريح، حسب منظور جنساني وعلى أساس منتظم. |
Depreciation 3.19 The depreciable amount of an item of property, plant or equipment should be allocated on a systematic basis over its useful life. | UN | 3-19 ينبغي أن يخصص مبلغ الاستهلاك لأي بند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات على أساس منتظم عبر أجل استخدام الأصل. |
Currently, efforts are under way to strengthen the ability of the Office of Human Resources Management to further implement and streamline return on investment approaches to its programme evaluations on a systematic basis. | UN | وفي الوقت الحالي، تُبذل جهود لتعزيز قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة تنفيذ وتبسيط نهج عائد الاستثمار المتبع في تقييماته للبرامج على أساس منتظم. |
However, such reporting is not based on any formal agreement between the Israel Defense Forces and the Palestinian District Coordination Office, and is therefore not done on a systematic basis. | UN | ومع ذلك، لا يستند هذا الإبلاغ إلى أي اتفاق رسمي بين جيش الدفاع الإسرائيلي ومكتب التنسيق المحلي الفلسطيني، وبالتالي فإنه لا يتم على أساس منتظم. |
(o) oral proceedings attended by the claimants and Iraqi experts should be scheduled by panels on a systematic basis; | UN | (س) ينبغي للأفرقة أن تضع جدولاً زمنياً على أساس منتظم للمداولات الشفوية التي يحضرها المطالِبون والخبراء العراقيون؛ |
Goal level indicators have been devised to conform to those for which data are already being gathered on a systematic basis or strong recommendations have been articulated to launch better data collection systems. | UN | وصممت مؤشرات مستويات الأهداف لتتماشى مع المؤشرات التي يجري بالفعل جمع البيانات من أجلها على أساس منتظم أو قد أعرب عن توصيات قوية للبدء في نُظم أفضل لجمع البيانات. |
3.22 A variety of depreciation methods can be used to allocate the depreciable amount of an asset on a systematic basis over its useful life. | UN | 3-22 ويمكن استخدام طرق استهلاك مختلفة لإسناد مبلغ استهلاك الأصل على أساس منتظم على مدى أجل استخدامه. |
Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. | UN | نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل تتبع الحالة الراهنة والاتجاهات والأخطار. |
Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. | UN | نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل الاطلاع على الوضع الراهن وعلى الاتجاهات والأخطار التي تهدّدها. |
7.3 Government grants should be recognized as income over the periods necessary to match them with the related costs they are intended to compensate, on a systematic basis. | UN | 7-3 وينبغي إثبات المنح الحكومية باعتبارها دخلاً على مدى الفترات اللازمة لمضاهاتها بالتكاليف ذات الصلة التي كان الهدف منها التعويض عنها وذلك على أساس منهجي. |
78. The magnitude of these liabilities required consideration of an appropriate funding policy to ensure that adequate funds are put aside on a systematic basis to meet the costs of future liabilities. | UN | 78- وقد استلزم حجم هذه الخصوم التفكير في وضع سياسات تمويل ملائمة لضمان تجنيب الأموال الكافية على أساس منهجي لتلبية تكاليف الخصوم المقبلة. |
67. Concerning child prostitution, data on the importation of girls were now being collected on a systematic basis: 167 such cases had been reported in the country in 1994. | UN | ٧٦- وفيما يتعلق ببغاء اﻷطفال، يجري اﻵن على أساس منهجي جمع البيانات عن حالات استيراد الفتيات: وقد أبلغ عن ٧٦١ حالة من هذه الحالات في البلد في عام ٤٩٩١. |
Amortization period 5.13 The depreciable amount of an intangible asset should be allocated on a systematic basis over the best estimate of its useful life. | UN | 5-13 ينبغي تخصيص المقدار القابل للاستهلاك لأصل غير مادي على أساس منهجي ولفترة صلاحية هذا الأصل للاستعمال حسب أفضل التقديرات. |
To date, issues relating to indigenous peoples have not been dealt with on a systematic basis at FAO, and related projects are frequently dependent on the goodwill and determination of individual staff members of the organization. | UN | وحتى الآن، لا تعالج القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية على نحو منهجي في الفاو والمشاريع ذات الصلة تعتمد في أحيان كثيرة على حسن نية فرادى الموظفين في المنظمة وتصميمهم. |
703. Some countries set up special mechanisms or gender training resource groups to provide capacity-building on a systematic basis. | UN | 703- وأنشأت بعض البلدان آليات خاصة أو أفرقة متخصصة للتدريب على الجنسانية لتوفير بناء القدرات على نحو منهجي. |