In one case, the Government indicated that the person had been questioned by the Gendarmerie Nationale in relation to a terrorist crime, but had subsequently been released. | UN | وفي صدد حالة واحدة، أوضحت الحكومة أن الشخص المعني قد استجوب بمعرفة الدرك الوطني في قضية جريمة إرهابية ولكن تم الإفراج عنه بعد ذلك. |
A terrorist act in one country is a terrorist crime against all. | UN | فالعمل الإرهابي في أي بلد هو جريمة إرهابية ضد الجميع. |
Lithuania thus could extradite a foreigner who has been located in Lithuania and charged with a terrorist crime of political character. | UN | ولذا، فإنه يمكن لليتوانيا تسليم أي أجنبي يوجد في أراضيها اتهم بارتكاب جريمة إرهابية ذات طابع سياسي. |
62. HR Committee was concerned that the definition of a terrorist crime in the Penal Code was broad and does not adequately define the nature and consequences of the terrorist acts. | UN | 62- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن تعريف جريمة الإرهاب الوارد في القانون الجنائي هو تعريف واسع ولا يحدد بشكل كاف طبيعة الأعمال الإرهابية وعواقبها. |
○ Persons who assist the escape of perpetrators of a terrorist crime. | UN | :: من يساعد مرتكبي الجريمة الإرهابية على الهرب. |
Participants also highlighted that the right to a fair trial presupposes a right to a speedy trial if the individual concerned is suspected of a terrorist crime recognized under international human rights law. | UN | وسلط المشاركون الضوء أيضاً على أن إعمال الحق في محاكمة عادلة يفترض مسبقاً إعمال الحق في محاكمة سريعة عندما يكون الشخص المعني متهماً بارتكاب جريمة إرهابية معترف بها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
If, in the context of an investigation into a terrorist crime already committed, there are reasonable grounds to assume that the suspect fits a certain descriptive profile, then the reliance on characteristics such as ethnic appearance, national origin or religion is justified. | UN | فإذا توفرت، في سياق تحقيق في جريمة إرهابية ارتكبت فعلاً، أسباب معقولة تدعو إلى الافتراض بأن المشتبه فيه تنطبق عليه صورة نمطية وصفية معينة، يجوز حينئذ الاعتماد على سمات مميزة مثل المظهر الإثني أو الأصل القومي أو الدين. |
Under the terms of this proposal, peoples' struggle, including armed struggle against foreign occupation, aggression, colonialism and hegemony, aimed at liberation and self-determination in accordance with the principles of international law, should not be considered a terrorist crime. | UN | وبموجب هذا الاقتراح لا يجوز اعتبار نضال الشعوب، بما في ذلك نضالها المسلح ضد الاحتلال الأجنبي والعدوان والاستعمار والهيمنة، بهدف تحررها وتقرير مصيرها وفقا لمبادئ القانون الدولي، بمثابة جريمة إرهابية. |
A person charged with a terrorist crime to which the death penalty applies in the country where it was committed is treated according to one of the following categories: | UN | ويجب التمييز بين افتراضات عديدة فيما يتعلق بمعاملة شخص متهم بارتكاب جريمة إرهابية يعاقب عليها بالإعدام في البلد الذي ارتكبت فيه: |
Aircraft hijacking is typified clearly as a terrorist crime in the Convention for the Suppression of the Unlawful Seizure of Aircraft of 1970, to which the United States and Cuba are parties. | UN | فخطف الطائرات جريمة إرهابية لا لبس فيها في ضوء اتفاقية عام 1970 لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وهي اتفاقية دخلت كل من الولايات المتحدة وكوبا طرفا فيها. |
According to Article 7 (paras 2 and 5) of LFAT, assistance to members of terrorist organizations is a terrorist crime which is punishable under the law. | UN | ووفقا للفقرتين 2 و 5 من المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب تعتبر مساعدة أعضاء المنظمات الإرهابية جريمة إرهابية يعاقب عليها القانون. |
The Ministry of Justice has prepared a draft amendment according to which the relevant articles of the Penal Code would be supplemented by an article that criminalizes public appeals to commit a terrorist crime, preparing a terrorist crime, recruiting of a person and arranging training as well as financing and intentionally supporting terrorist crime. | UN | وقد أعدت وزارة العدل مشروع تعديل يقضي بإكمال المواد ذات الصلة من القانون الجنائي بمادة تجرم الدعوة علنا إلى ارتكاب جريمة إرهابية، والإعداد لجريمة إرهابية، وتجنيد شخص واتخاذ التدابير لتدريبه لذلك الغرض، ودعم جريمة إرهابية عمدا. |
As the Chairperson pointed out in her study, great specificity is required because a charge or conviction of a terrorist crime may be used to justify, for example, denial of bail, enhanced sentences or special penalties. | UN | وكما أشارت الرئيسة إلى ذلك في دراستها، فإن الأمر يحتاج إلى قدر كبير من التحديد، لأن الاتهام أو الإدانة بارتكاب جريمة إرهابية يمكن أن يُستخدم مثلاً لتبرير رفض طلب الإفراج بكفالة أو تشديد العقوبات أو فرض عقوبات خاصة. |
- Refugees whose refugee status has been revoked are in the same situation as foreign nationals whose extradition is requested for a terrorist crime to which the death penalty applies. Such individuals would not be extradited; | UN | - اللاجئ الذي يُسحب مركزه يصبح في عداد الأجانب الذي طُلب تسليمهم بسبب ارتكاب " جريمة إرهابية يعاقب عليها بالإعدام " وفقا للافتراض المقصود في السؤال: في هذه الحالة لا يجري تسليم الشخص المعني؛ |
1.5 As it has been explained in our previous reports, any person, regardless of his nationality, committing a terrorist crime within or outside Turkey, shall be prosecuted in accordance with the provisions of relevant laws. | UN | 1-5 كما سبق شرحه في تقاريرنا السابقة، إن أي شخص، بصرف النظر عن جنسيته، يرتكب جريمة إرهابية داخل أو خارج تركيا تتم مقاضاته وفقا لأحكام القوانين ذات الصلة. |
As this coordinator pointed out in her study, great specificity is required, because a charge or conviction of a terrorist crime may be used to justify, for example, denial of bail or enhanced sentences or special penalties. | UN | وكما تشير إلى ذلك المنسقة في دراستها فإن الأمر يحتاج إلى قدر كبير من التحديد، لأن الاتهام أو الإدانة بارتكاب جريمة إرهابية يمكن أن يُستخدم مثلاً لتبرير الحرمان من الإفراج بكفالة أو تشديد العقوبات أو فرض عقوبات خاصة. |
The donation or collection of any type of funds in the knowledge that they will be used to finance terrorist crimes shall be considered a terrorist crime " . | UN | كما يعد جريمة إرهابية تقديم الأموال أو جمعها أياً كان نوعها لتمويل الجرائم الإرهابية مع العلم بذلك " . |
His Government had adopted a number of legislative measures in keeping with the relevant international recommendations, including, in 2012, a law on counter-terrorism, which defined terrorism and established penalties for terrorist acts, and another in 2013 classifying kidnapping as a terrorist crime. | UN | واتخذت حكومته أيضاً عدداً من التدابير التشريعية تتماشى مع التوصيات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك إصدار قانون بشأن الإرهاب في عام 2012، يعرِّف الإرهاب، وينشئ العقوبات المفروضة على الأعمال الإرهابية، وقانون آخر في عام 2013 يصنف الاختطاف باعتباره جريمة إرهابية. |
(d) In accordance with the provisions of the Lebanese Penal Code, the security apparatus apprehends those who provide financing for terrorist crimes. The Code sanctions the crime of financing terrorism, considering that act as involvement in the commission of a terrorist crime. The relevant provisions are set forth in articles 219, 220 and 221 of the aforementioned Code. | UN | 4 - تقوم الأجهزة الأمنية المختصة بالقبض على مرتكبي جرائم التدخل في جريمة الإرهاب عن طريق التمويل، وفقاً لأحكام قانون العقوبات اللبناني، الذي يعاقب على جرم تمويل الإرهاب، باعتبار أن هذا الفعل يشكل تدخلاً في ارتكاب جريمة الإرهاب، وإن التدخل في ارتكاب الجرائم بوجه عام منصوص عنه في المواد 219 و220 و 221 من القانون المذكور. |
○ Persons who incite the commission of a terrorist crime; | UN | :: المحرض على ارتكاب الجريمة الإرهابية. |