"a threat to the security of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهديدا لأمن
        
    • خطرا على أمن
        
    • تهديداً لأمن
        
    • خطراً على أمن
        
    • خطرا يهدد أمن
        
    • خطراً يهدد أمن
        
    • يشكلون تهديدا ﻷمن
        
    • خطر يهدد أمن
        
    The acquisition of nuclear capability by Israel represents a threat to the security of the neighbouring States and to peace in the region, which is already in turmoil. UN ويمثل اكتساب إسرائيل قدرة نووية تهديدا لأمن الدول المجاورة وللسلام في المنطقة التي تعيش أصلاً حالة اضطراب.
    The acquisition of nuclear capability by Israel represents a threat to the security of the neighbouring States and to peace in the region, which is already very disturbed. UN وإن حيازة إسرائيل لقدرات نووية يشكل تهديدا لأمن الدول المجاورة وللسلام في المنطقة، المضطربة بشدة أصلا.
    If not addressed promptly, this situation could pose a threat to the security of the country. UN ويمكن لهذه الحالة، ما لم يصار إلى معالجتها بسرعة، أن تشكل تهديدا لأمن البلاد.
    As a result, FENASTRAS members and persons linked to the trade union movement were generally considered by the Salvadorian authorities to be a threat to the security of the State. UN ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة.
    If persons were identified in the country that presented a threat to the security of Tuvalu or any other country, authorities would consult with counterparts in other countries to determine an appropriate response. UN وإذا جرى تحديد أشخاص في البلد باعتبارهم يشكلون خطرا على أمن توفالو أو أي بلد آخر، تقوم السلطات، بالتشاور مع نظرائها في البلدان الأخرى، بتحديد الرد المناسب.
    He read out the paragraph, in which the Committee said that detaining persons without charges, solely because they were suspected of being a threat to the security of the State, presented severe risks of arbitrary deprivation of liberty. UN وتلا نص الفقرة، الذي تؤكد فيه اللجنة أن احتجاز شخص دون توجيه تهمة إليه، لمجرد كونه يشكل تهديداً لأمن الدولة، ينطوي على احتمال كبير بأن يكون تعسفياً.
    As there was no substantial risk of irreparable harm upon removal, and because the author posed a threat to the security of Canada, removal could not be delayed pending the Committee's decision. UN وبما أنه ليس هناك من احتمالٍ كبير بوقوع ضررٍ لا يمكن جبره عند الترحيل، ولأن صاحب البلاغ يشكل خطراً على أمن كندا، فلا يمكن إرجاء ترحيله ريثما تصدر اللجنة قرارها.
    Diversion fuels national and regional instability and can pose a threat to the security of States. UN ويغذي تحويل مسار الذخائر عدم الاستقرار على الصعيدين الوطني والإقليمي وباستطاعته أن يشكل تهديدا لأمن الدول.
    This region has become a haven for all manner of rebel groups, who are a threat to the security of neighbouring States. UN لقد أصبحت هذه المنطقة معقلا لكل فئات الجماعات المتمردة، التي تشكّل تهديدا لأمن الدول المجاورة.
    Such acts pose a threat to the security of the Republic of Uzbekistan. UN وتشكل هذه الأعمال تهديدا لأمن جمهورية أوزبكستان.
    High treason poses a threat to the security of the Republic of Uzbekistan. UN وتشكل الخيانة العظمى تهديدا لأمن جمهورية أوزبكستان.
    This offence poses a threat to the security of State or military secrets. UN وتشكل هذه الجريمة تهديدا لأمن الدولة أو للأسرار العسكرية.
    It fuels discrimination and constitutes a threat to the security of others. UN وتدعم التمييز وتشكل تهديدا لأمن الآخرين.
    The proliferation of small arms poses a threat to the security of the continent and has the potential to disrupt peace-building efforts. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا لأمن القارة، وينطوي على إمكانية عرقلة جهود بناء السلام.
    The continued movement of these genocidal forces towards our border poses a threat to the security of Rwanda and the whole region and is in blatant violation of both the Lusaka and Pretoria agreements. UN إن استمرار تحرك قوات الإبادة الجماعية هذه تجاه حدودنا يشكل خطرا على أمن رواندا وعلى المنطقة ككل، كما يمثل انتهاكا فاضحا لاتفاقي لوساكا وبريتوريا.
    128.4. poses a threat to the security of the State and the people of Latvia. UN 128-4 يشكل خطرا على أمن دولة لاتفيا وشعبها.
    That being the case, and since it is known that the programme has been terminated and the Al-Hakam facility has been wholly destroyed, what does the Special Commission seek by keeping the biological programme in the picture as if it still poses a threat to the security of the region? UN فإذا كان اﻷمر كذلك والبرنامج كما هو معروف قد انتهى ومنشأة الحكم أزيلت كليا، فماذا تريد اللجنة الخاصة من وراء إبقاء صورة البرنامج البيولوجي وكأنه لا يزال يشكل خطرا على أمن المنطقة؟
    The exchange on the issue of freedom of expression had been useful, but the Committee could not understand how Hong Kong journalists might be considered a threat to the security of Macao, China. UN وقال إن تبادل الآراء بشأن مسألة حرية التعبير كان مفيداً. غير أن اللجنة لا يمكنها أن تفهم كيف يمكن اعتبار صحفيي هونغ كونغ تهديداً لأمن ماكاو، الصين.
    Aware that the world drug problem undermines economies, rule of law, political stability and democratic institutions, as well as being a threat to the security of the States affected, UN وإذ تدرك أنَّ مشكلة المخدّرات العالمية تقوّض اقتصادات الدول وسيادة القانون والاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية، كما أنها تمثل خطراً على أمن الدول المتأثّرة بها،
    The Tallinn authorities refuse to issue these people even with residence permits, stating that they are a threat to the security of the State. UN فالجهات الرسمية في تالين ترفض حتى تزويد هؤلاء اﻷشخاص بوسيلة لكسب العيش، حيث تعتبرهم خطرا يهدد أمن الدولة.
    The very existence of nuclear weapons represents a threat to the security of mankind. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً يهدد أمن البشرية.
    This arrangement excludes persons who, by decision of the Estonian Government, have for good reason been refused such permits, on the grounds that they pose a threat to the security of Estonia. UN ويستثنى من هذا الترتيب اﻷشخاص الذين تقرر حكومة إستونيا لسبب وجيه عدم منحهم تلك التصاريح استنادا إلى أنهم يشكلون تهديدا ﻷمن إستونيا.
    Terrorism is a threat to the security of people and property and to public order. UN الإرهاب خطر يهدد أمن الأشخاص، والممتلكات، والنظام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus