"a time-bound manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار زمني محدد
        
    • لإطار زمني محدد
        
    • غضون وقت معين
        
    • مهلة زمنية محددة
        
    Nuclear weapons are the greatest threat to humanity and must be eliminated, with their delivery vehicles, in a time-bound manner. UN وتمثل الأسلحة النووية أخطر تهديد للبشرية ويجب التخلص منها، ومن وسائل إيصالها، في إطار زمني محدد.
    In our view, the total elimination of nuclear weapons in a time-bound manner constitutes the cornerstone of the disarmament endeavour. UN ونرى أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد تشكل حجر الزاوية في جهود نزع السلاح.
    Nepal has consistently advocated the general and complete disarmament of all weapons of mass destruction, including biological, chemical, nuclear and radiological weapons, in a time-bound manner. UN لقد أيدت نيبال على الدوام نزع السلاح العام والكامل فيما يتعلق بجميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية والإشعاعية، في إطار زمني محدد.
    First, nuclear-weapon States should comply fully with commitments under treaties and protocols regarding disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. They should work to gradually reduce the number of such weapons in a time-bound manner and limit their use of nuclear technology to the peaceful purposes, consistent with article VI of the NPT. UN أولا، تقيد الدول النووية بالتزاماتها المنصوص عليها في سلسلة معاهدات وبروتوكولات نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بما فيها التخفيض التدريجي لترساناتها النووية وتحويلها إلى الاستخدامات السلمية، وفقا لإطار زمني محدد بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nepal has consistently maintained that all weapons of mass destruction, including nuclear, chemical, biological and radiological weapons, should be eliminated in a time-bound manner. UN وما فتئت نيبال تشدد على أنه يجب إزالة كل أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والبيولوجية والإشعاعية في غضون وقت معين.
    All of this must be done in a time-bound manner. UN ويجب القيام بهذا كله في مهلة زمنية محددة.
    Nepal stands for general and complete disarmament of all weapons of mass destruction, including biological, chemical and nuclear weapons under effective international control in a time-bound manner. UN وتؤيد نيبال نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية في إطار مراقبة دولية فعالة وفي إطار زمني محدد.
    What is necessary is political will, determination on the part of all the countries that have accepted the right to development as a human right to implement the right to development in a time-bound manner through obligations of national action and international cooperation. UN وما يلزم هو أن تتحلى جميع البلدان التي قبلت بالحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان بالإرادة السياسية والتصميم على إعمال هذا الحق في إطار زمني محدد من خلال التزامها بالعمل الوطني والتعاون الدولي.
    The Millennium Development Goals cannot be achieved without implementing the 0.7 per cent target for official development assistance in a time-bound manner -- incidentally, Monterrey was a consensus, but if consensus could make a difference, there would have been no need for the Sachs report -- and innovative financing. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون تحقيق هدف 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية في إطار زمني محدد. وكملاحظة عرضية، فقد تم التوصل إلى توافق الآراء في مونتيري، ولكن لو كان بمقدور توافق الآراء أن يخلف أثرا، لما كانت هناك حاجة إلى تقرير ساكس.
    That is why our Prime Minister in the general debate at the current session called for a nuclear weapons convention that would be universal and non-discriminatory and would prohibit in a time-bound manner the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons. UN ولهذا السبب، دعا رئيس وزرائنا في المناقشة العامة للدورة الحالية إلى عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، على أن تكون عالمية وغير تمييزية، وتحظر تطوير وإنتاج الأسلحة النووية وتخزينها واستخدامها في إطار زمني محدد.
    We have to revive momentum for achieving what the late Prime Minister Rajiv Gandhi called a nuclear-weapon-free and non-violent world, to be achieved, through negotiations, in a time-bound manner. UN ويجب أن نجدد العزم على تحقيق ما أسماه رئيس الوزراء الراحل راجيف غاندي " عالم خال من السلاح النووي ومن العنف " ، من خلال مفاوضات تجري في إطار زمني محدد.
    Nepal has always stressed that the international community must make genuine efforts for the general and complete disarmament of all weapons of mass destruction, including biological, chemical, nuclear and radiological weapons, in a time-bound manner. UN وتشدد نيبال دائما على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يبذل الجهود الحقيقية من أجل نزع السلاح العام والكامل لكل أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية والإشعاعية، في إطار زمني محدد.
    Gazette Extraordinary No 1619/24 of 18 Sept., 2009 was issued under the Protection of the Rights of Persons with disabilities Act (No28/1996) on access to public buildings and spaces to be provided in a time-bound manner. UN صدر العدد رقم 1619/24 من إكستراووردينري غازيت (Gazette Extraordinary) في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بموجب قانون حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (No28/1996) بشأن توفير الوصول إلى المباني والأماكن العامة في إطار زمني محدد.
    What is necessary is political will, determination on the part of all the countries that have accepted the right to development as a human right to implement the right to development in a time-bound manner through obligations of national action and international cooperation. " UN وما يلزم هو أن تتحلى جميع البلدان التي قبلت بالحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان بالإرادة السياسية والتصميم على إعمال هذا الحق في إطار زمني محدد من خلال التزامها بالعمل الوطني والتعاون الدولي " .
    306. The Board recommends that action be taken in a time-bound manner to include a performance indicator to track the geographical deployment of staff at field missions. UN ٣٠٦ - ويوصي المجلس باتخاذ إجراءات تخضع لإطار زمني محدد من أجل إدراج مؤشر أداء لتتبع التوزيع الجغرافي للموظفين في البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus