However, such cooperation must have a timeframe and follow a programme with clearly defined objectives and definite goals that make it viable. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون لذلك التعاون إطار زمني محدد وأن يتبع برنامجا محدد المقاصد والأهداف تجعله قادرا على الاستمرار. |
She wondered whether the 2007 National Development Strategy contained a gender component and if a timeframe for implementation had been established. | UN | وتساءلت عما إذا كانت استراتيجية التنمية الوطنية لعام 2007 تتضمن عنصرا جنسانيا وما إذا كان هناك إطار زمني لتنفيذها. |
The strategy includes action plans with a timeframe of up to 2004. | UN | وتتضمن الاستراتيجية خطط عمل ذات إطار زمني يصل إلى عام 2004. |
The leaders did not provide a timeframe for holding the meeting. | UN | ولم يقدم الزعيمان إطارا زمنيا لعقد الاجتماع. |
A process for external parties for requesting documents, a timeframe for the request to be treated, and how to appeal if a request is denied. | UN | عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب. |
The Review Team visualizes a graduated transition within a timeframe of 12 months with effect from the date of the next mandate. | UN | ويتصور فريق الاستعراض انتقالا تدريجيا خلال إطار زمني مدته 12 شهرا اعتبارا من تاريخ الولاية المقبلة. |
A law governing the situation of refugees on Russian territory established a timeframe for the processing of refugee applications. | UN | ووضع قانون ينظم حالة اللاجئين في الأراضي الروسية إطاراً زمنياً لتناول طلبات اللاجئين. |
And their implementation within a timeframe would drive the process inexorably towards final elimination. | UN | ومما لا شك فيه أن تنفيذها خلال إطار زمني سيدفع العملية نحو الإزالة النهائية. |
In terms of mine victims and people with disabilities and addressing their needs, there is a timeframe to look at their needs, and for implementation. | UN | وفيما يتعلق بضحايا الألغام والأشخاص ذوي الإعاقة والوفاء باحتياجاتهم، يوجد إطار زمني للنظر في احتياجاتهم وللتنفيذ. |
The main changes required in order to meet international obligations are discussed and a timeframe for making those changes is proposed; | UN | وتناقش التغييرات الرئيسية المطلوبة للوفاء بالالتزامات الدولية ويقترح إطار زمني لإجراء تلك التغييرات؛ |
In particular, the SPT recommends the SPT design a timeframe by which various objectives can be implemented, and that the plan should include measures to address the following; | UN | وبوجه خاص، توصي اللجنة الفرعية بوضع إطار زمني يمكن أن تحقَّق ضمنه أهداف مختلفة، وبتضمين الخطة تدابير بشأن ما يلي: |
Malaysia called upon all members of the international community to take resolute action to adopt a timeframe for ending the Israeli occupation and to bring about a peaceful resolution to the conflict. | UN | وتدعو ماليزيا كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء حازم لاعتماد إطار زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ولتحقيق حل سلمي للنزاع. |
According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. | UN | وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى. |
Every process of finding solutions always involves notification and direct consultation with the communities and stakeholders in a timeframe of at least 2 to 3 years. | UN | وكل عملية للتوصل إلى حلول تنطوي دائما على الإخطار والتشاور المباشر مع المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة في إطار زمني يتراوح بين عامين وثلاثة أعوام. |
According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. | UN | وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى. |
The Committee recommends that the State party elaborate and introduce without delay a specific law on domestic violence against women that provides for redress and protection, and set a timeframe for its adoption. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف دون تأخير على وضع وعرض قانون محدد للعنف العائلي الموجه ضد المرأة ينص على كفالة سبل الانتصاف والحماية، وعلى وضع إطار زمني لاعتماده. |
Please indicate the current status of this work, including the availability of protection orders against perpetrators from the affected families as well as their rehabilitation, and a timeframe for the enactment of these legal provisions. | UN | فيرجى بيان الوضع الراهن لهذا العمل، بما في ذلك توافر أوامر الحماية ضد مرتكبي العنف في الأسر المتضررة وإعادة تأهيلها وتحديد إطار زمني لسن هذه الأحكام القضائية. |
These changes will be implemented in accordance with the Croatian National Programme for Accession to the EU, in which the Government, along with the crucial criteria, has established a timeframe for carrying out these changes. | UN | وسيجري تنفيذ هذه التغييرات تماشيا مع البرنامج الوطني الكرواتي للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الذي حددت فيه الحكومة، إلى جانب المعايير الحاسمة، إطارا زمنيا للقيام بهذه التغييرات. |
The Committee recommends that the State party elaborate a specific law on domestic violence against women, which provides for redress and protection, without delay and set a timeframe for its adoption. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على وضع قانون محدد للعنف العائلي الموجه ضد المرأة ينص على كفالة سبل الانتصاف والحماية دون تأخير، ويضع إطارا زمنيا لاعتماده. |
A process for external parties for requesting documents, a timeframe for the request to be treated, and how to appeal if a request is denied. | UN | :: عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب. |
The Humanitarian Issues Working Group meeting in June 2002 endorsed the plan for UNHCR to phase down its Dayton obligations within a timeframe of two years, as well as its obligations under the Ohrid Framework Agreement in The former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
The Zambian law sets a timeframe of 90 days, extendable by 30 further days. | UN | فيحدد القانون الزامبي إطاراً زمنياً قدره 90 يوماً، قابلاً للتمديد لمدة 30 يوماً إضافية. |