"a timeframe" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار زمني
        
    • إطارا زمنيا
        
    • وإطار زمني
        
    • زمني مدته
        
    • إطاراً زمنياً
        
    However, such cooperation must have a timeframe and follow a programme with clearly defined objectives and definite goals that make it viable. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون لذلك التعاون إطار زمني محدد وأن يتبع برنامجا محدد المقاصد والأهداف تجعله قادرا على الاستمرار.
    She wondered whether the 2007 National Development Strategy contained a gender component and if a timeframe for implementation had been established. UN وتساءلت عما إذا كانت استراتيجية التنمية الوطنية لعام 2007 تتضمن عنصرا جنسانيا وما إذا كان هناك إطار زمني لتنفيذها.
    The strategy includes action plans with a timeframe of up to 2004. UN وتتضمن الاستراتيجية خطط عمل ذات إطار زمني يصل إلى عام 2004.
    The leaders did not provide a timeframe for holding the meeting. UN ولم يقدم الزعيمان إطارا زمنيا لعقد الاجتماع.
    A process for external parties for requesting documents, a timeframe for the request to be treated, and how to appeal if a request is denied. UN عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب.
    The Review Team visualizes a graduated transition within a timeframe of 12 months with effect from the date of the next mandate. UN ويتصور فريق الاستعراض انتقالا تدريجيا خلال إطار زمني مدته 12 شهرا اعتبارا من تاريخ الولاية المقبلة.
    A law governing the situation of refugees on Russian territory established a timeframe for the processing of refugee applications. UN ووضع قانون ينظم حالة اللاجئين في الأراضي الروسية إطاراً زمنياً لتناول طلبات اللاجئين.
    And their implementation within a timeframe would drive the process inexorably towards final elimination. UN ومما لا شك فيه أن تنفيذها خلال إطار زمني سيدفع العملية نحو الإزالة النهائية.
    In terms of mine victims and people with disabilities and addressing their needs, there is a timeframe to look at their needs, and for implementation. UN وفيما يتعلق بضحايا الألغام والأشخاص ذوي الإعاقة والوفاء باحتياجاتهم، يوجد إطار زمني للنظر في احتياجاتهم وللتنفيذ.
    The main changes required in order to meet international obligations are discussed and a timeframe for making those changes is proposed; UN وتناقش التغييرات الرئيسية المطلوبة للوفاء بالالتزامات الدولية ويقترح إطار زمني لإجراء تلك التغييرات؛
    In particular, the SPT recommends the SPT design a timeframe by which various objectives can be implemented, and that the plan should include measures to address the following; UN وبوجه خاص، توصي اللجنة الفرعية بوضع إطار زمني يمكن أن تحقَّق ضمنه أهداف مختلفة، وبتضمين الخطة تدابير بشأن ما يلي:
    Malaysia called upon all members of the international community to take resolute action to adopt a timeframe for ending the Israeli occupation and to bring about a peaceful resolution to the conflict. UN وتدعو ماليزيا كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء حازم لاعتماد إطار زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ولتحقيق حل سلمي للنزاع.
    According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. UN وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى.
    Every process of finding solutions always involves notification and direct consultation with the communities and stakeholders in a timeframe of at least 2 to 3 years. UN وكل عملية للتوصل إلى حلول تنطوي دائما على الإخطار والتشاور المباشر مع المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة في إطار زمني يتراوح بين عامين وثلاثة أعوام.
    According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. UN وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى.
    The Committee recommends that the State party elaborate and introduce without delay a specific law on domestic violence against women that provides for redress and protection, and set a timeframe for its adoption. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف دون تأخير على وضع وعرض قانون محدد للعنف العائلي الموجه ضد المرأة ينص على كفالة سبل الانتصاف والحماية، وعلى وضع إطار زمني لاعتماده.
    Please indicate the current status of this work, including the availability of protection orders against perpetrators from the affected families as well as their rehabilitation, and a timeframe for the enactment of these legal provisions. UN فيرجى بيان الوضع الراهن لهذا العمل، بما في ذلك توافر أوامر الحماية ضد مرتكبي العنف في الأسر المتضررة وإعادة تأهيلها وتحديد إطار زمني لسن هذه الأحكام القضائية.
    These changes will be implemented in accordance with the Croatian National Programme for Accession to the EU, in which the Government, along with the crucial criteria, has established a timeframe for carrying out these changes. UN وسيجري تنفيذ هذه التغييرات تماشيا مع البرنامج الوطني الكرواتي للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الذي حددت فيه الحكومة، إلى جانب المعايير الحاسمة، إطارا زمنيا للقيام بهذه التغييرات.
    The Committee recommends that the State party elaborate a specific law on domestic violence against women, which provides for redress and protection, without delay and set a timeframe for its adoption. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على وضع قانون محدد للعنف العائلي الموجه ضد المرأة ينص على كفالة سبل الانتصاف والحماية دون تأخير، ويضع إطارا زمنيا لاعتماده.
    A process for external parties for requesting documents, a timeframe for the request to be treated, and how to appeal if a request is denied. UN :: عملية خاصة بالأطراف الخارجية لطلب الوثائق، وإطار زمني للنظر في الطلب، وسبل الطعن في حال رفض الطلب.
    The Humanitarian Issues Working Group meeting in June 2002 endorsed the plan for UNHCR to phase down its Dayton obligations within a timeframe of two years, as well as its obligations under the Ohrid Framework Agreement in The former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The Zambian law sets a timeframe of 90 days, extendable by 30 further days. UN فيحدد القانون الزامبي إطاراً زمنياً قدره 90 يوماً، قابلاً للتمديد لمدة 30 يوماً إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus