"a timely manner in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقت المناسب من أجل
        
    • حينها بغية
        
    We have noted, however, the prevalence of some constraints that should be eliminated in a timely manner in order to ensure that the goals of both programmes are attained. UN ومع ذلك، لاحظنا وجود بعض القيود التي ينبغي إزالتها في الوقت المناسب من أجل تحقيق أهداف البرنامجين.
    Critically, this survey should be competently reported, mapped and logged in a timely manner in order to provide sufficient information to those developing and implementing strategies for the improvement of government control over the licensing of miners, the production of precious minerals and the collection of royalties. UN والأهم من ذلك كله، أن يتم الإبلاغ المتعلق بهذا المسح ووضع خرائطه وتسجيله بكل كفاءة وفي الوقت المناسب من أجل تقديم المعلومات الكافية لمن يضعون وينفذون الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين رقابة الحكومة على إصدار التراخيص لأصحاب المناجم، وإنتاج المعادن الثمينة، وجمع العائدات.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    2. Requests the Institute to submit such reports in a timely manner in order to allow Member States to consider them properly before the beginning of the formal discussions during future sessions of the General Assembly. UN ٢ - تطلب إلى المعهد أن يقدم هذه التقارير في حينها بغية تمكين الدول اﻷعضاء من النظر فيها على النحو الملائم قبل بداية المناقشات الرسمية خلال الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    2. Requests the Institute to submit such reports in a timely manner in order to allow Member States to consider them properly before the beginning of formal discussions during future sessions of the General Assembly. UN ٢ - تطلب إلى المعهد أن يقدم هذه التقارير في حينها بغية تمكين الدول اﻷعضاء من النظر فيها على النحو الملائم قبل بداية المناقشات الرسمية خلال الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم تقاريره في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    One delegation also raised the question of considering JIU reports in a timely manner in order to avoid repetitive discussions of similar topics. UN كما أثار أحد الوفود مسألة النظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الوقت المناسب من أجل تجنب تكرار المناقشات بشأن مواضيع متشابهة.
    8. Welcomes the signing of the Kinshasa Convention by all eleven States members of the Standing Advisory Committee, and appeals to them to ratify the Convention in a timely manner in order to facilitate its early entry into force and implementation; UN 8 - ترحب بتوقيع جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على اتفاقية كينشاسا، وتناشدها التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب من أجل تيسير بدء نفاذها وتنفيذها في وقت مبكر؛
    8. Welcomes the signing of the Kinshasa Convention by all eleven States members of the Standing Advisory Committee, and appeals to them to ratify the Convention in a timely manner in order to facilitate its early entry into force and implementation; UN 8 - ترحب بتوقيع جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على اتفاقية كينشاسا، وتناشدها التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب من أجل تيسير بدء نفاذها وتنفيذها في وقت مبكر؛
    121. The Board recommends that UNRWA review the staff table by performing detailed assessments so as to eliminate redundant posts and identify key posts that need to be filled in a timely manner in order to enhance the delivery of services to refugees. UN 121 - يوصي المجلس بأن تستعرض الأونروا جدول ملاك الموظفين وذلك من خلال إجراء تقييمات مفصلة بهدف إلغاء الوظائف الزائدة عن الحاجة وتحديد الوظائف الرئيسية الشاغرة التي يجب ملؤها في الوقت المناسب من أجل تعزيز تقديم الخدمات للاجئين.
    18. The coordinating bodies have established different mechanisms and systems for following up on decisions made at various levels in a timely manner in order to ensure their implementation. UN 18 - وضعت هيئات التنسيق آليات ونظما شتى لمتابعة القرارات المتخذة على مختلف المستويات في الوقت المناسب من أجل كفالة تنفيذها.
    14. In paragraphs 259 and 260 of its report,2 the Board of Auditors refers to the need for peacekeeping missions to submit procurement plans in a timely manner, in order to expedite the compilation of an overall procurement plan. UN 14 - ويشير مجلس مراجعي الحسابات(2) إلى ضرورة أن تقدم بعثات حفظ السلام خطط المشتريات في الوقت المناسب من أجل التعجيل بتجميع خطة إجمالية للمشتريات.
    287. In paragraph 121, the Board recommended that UNRWA review the staff table by performing detailed assessments so as to eliminate redundant posts and identify key posts that need to be filled in a timely manner in order to enhance the delivery of services to refugees. UN 287 - في الفقرة 121، أوصى المجلس الأونروا باستعراض جدول ملاك الموظفين من خلال إجراء تقييمات مفصلة بهدف إلغاء الوظائف الزائدة عن الحاجة وتحديد الوظائف الأساسية الشاغرة التي يجب ملؤها في الوقت المناسب من أجل تعزيز تقديم الخدمات للاجئين.
    Intensified support for the African Union's peacekeeping operations, including predictable and sustainable funding, was needed. In that connection, the Movement welcomed the work of the Senior Advisory Group on troop costs, but emphasized that it was important that the Group complete its work in a timely manner in order to permit the establishment of a system for the periodic review of rates of reimbursement to troop-contributing countries. UN ويلزم تكثيف الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك توفير تمويل يمكن التنبؤ به ومستدام، وأضاف في هذا الصدد، أن حركة عدم الانحياز ترحب بأعمال فريق كبار الاستشاريين بشأن تكاليف القوات، ولكنها تؤكد على أن من المهم أن يكمل الفريق أعماله في الوقت المناسب من أجل السماح بوضع نظام للاستعراض الدوري لمعدلات تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    44. The Administration agreed with the Board's recommendation that UN-Habitat inform the United Nations Office at Nairobi of movements or transfers of property in a timely manner in order to facilitate the recording of adjustments in the property records. UN 44 - ووافقـت الإدارة على توصية المجلس بأن يُبلَّغ موئل الأمم المتحدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبـي بتحركات أو عمليات نقل الممتلكات في حينها بغية تسهيل قيد التسويات في سجلات الممتلكات.
    602. In paragraph 44 of the report, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it inform the United Nations Office at Nairobi of movements or transfers of property in a timely manner in order to facilitate the recording of adjustments in the property records. UN 602- في الفقرة 44 من التقرير، وافق برنامج المستوطنات البشرية على توصية المجلس بأن يُبلِغ البرنامج مكتب الأمم المتحدة في نيروبـي بتحركات أو عمليات نقل الممتلكات في حينها بغية تسهيل قيد التعديلات في سجلات الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus