"a timely opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة مناسبة
        
    • فرصة حسنة التوقيت
        
    • فرصة سانحة
        
    • فرصة مواتية
        
    • فرصة مؤاتية
        
    • فرصة ملائمة
        
    • الوقت المناسب فرصة
        
    • فرصة جاءت في التوقيت المناسب
        
    • فرصة جاءت في حينها
        
    • الفرصة في الوقت المناسب
        
    • فرصة تأتي في الوقت المناسب
        
    • فرصة ميمونة
        
    I believe this Conference constitutes a timely opportunity to discuss and consolidate efforts to shape the international architecture. UN وأعتقد أن هذا المؤتمر فرصة مناسبة لمناقشة وتعزيز الجهود لتشكيل النظام الدولي.
    This session represents a timely opportunity to draw attention to and discuss new and emerging forms of crime. UN وستكون هذه الدورة فرصة مناسبة التوقيت لتوجيه الاهتمام إلى أشكال الجريمة الجديدة والناشئة ومناقشتها.
    This midterm review is therefore a timely opportunity to restore momentum. UN واستعراض منتصف المدة هذا هو لذلك فرصة حسنة التوقيت لاستعادة الزخم.
    I believe that this is a timely opportunity to emphasize the great friendship that unites the Argentine Republic and Finland. UN وأعتقد أن هذه فرصة سانحة للتأكيد على الصداقة العظيمة التي تربط بين جمهورية الأرجنتين وفنلندا.
    Therefore, the upcoming Conference was a timely opportunity for nations to renew their commitment to sustainable development. UN لذلك فإن المؤتمر المقبل يعد فرصة مواتية لكي تجدد الأمم التزامها بالتنمية المستدامة.
    The 2010 review is a timely opportunity to reinvigorate the vision behind the Commission and generate a common understanding on the way forward. UN ويوفر استعراض عام 2010 فرصة مؤاتية لتعزيز الرؤية وراء اللجنة وإيجاد تفاهم مشترك على طريق المستقبل.
    The Millennium Assembly provides a timely opportunity to address this critical issue. UN وتمثل جمعية الألفية فرصة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه المسألة الحساسة.
    This fifty-third session of the General Assembly offers, we believe, a timely opportunity for such reflection. UN وأعتقد أن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة توفر لنا فرصة مناسبة لهذا التفكير.
    The conference was organized by the Coalition of Cities against Racism and provided a timely opportunity for sharing best practices and evaluating experiences. UN وقد نظم تحالف المدن لمناهضة العنصرية هذا المؤتمر الذي شكل فرصة مناسبة لتبادل أفضل الممارسات وتقييم الخبرات.
    Our meeting today offers a timely opportunity to take stock of the achievements that we have realized and to identify the tasks that remain ahead. UN إن اجتماعنا اليوم يتيح فرصة مناسبة لتقييم الإنجازات التي حققناها وتحديد المهام التي ما زالت أمامنا.
    The Sixth Review Meeting of the Parties to the Convention, to be held in 2014, provides a timely opportunity to consider its operation. UN ويوفر الاجتماع الاستعراضي السادس للدول الأطراف في الاتفاقية، المقرر عقده في عام 2014، فرصة مناسبة التوقيت للنظر في تفعيلها.
    It will provide us with a timely opportunity for stocktaking both in terms of achievements and the requirements for full implementation. UN وسيتيح لنا ذلك المؤتمر فرصة حسنة التوقيت لتقييم المنجزات والمتطلبات اللازمة للتنفيذ التام على حد سواء.
    This event undoubtedly provides a timely opportunity to assess the progress made in implementation of the outcome of the Conference, to identify the obstacles and challenges encountered, and to find the appropriate solutions they require. UN لا شك أن هذا الحدث يوفر فرصة حسنة التوقيت لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمر وتحديد ما اعترضته من عقبات وتحديات وإيجاد الحلول المناسبة المطلوبة لها.
    In the context of globalization, the conference offered a timely opportunity for women from all over the world to share their ideas and strategies. UN وفي سياق العولمة، أتاح المؤتمر فرصة سانحة للنساء من جميع أنحاء العالم لتقاسم الآراء والاستراتيجيات.
    The anniversary of the Convention provided a timely opportunity to take stock of the significant achievements made towards the realization of children's rights. UN ٦- أتاحت الذكرى السنوية للاتفاقية فرصة سانحة لتقييم ما تحقق من إنجازات هامة في سبيل إعمال حقوق الطفل.
    This forum of nations gives us a timely opportunity to expound on the problem of Rwanda, which has been in the news day in and day out. UN إن هذا المحفل الدولي يعطينا فرصة مواتية لبسط مشكلة رواندا التي ما برح يتردد أسمها في نشرات اﻷخبار يوا بعد يوم.
    The mission's visit provided a timely opportunity to influence political events in a positive direction. UN ٤٣ - وأتاحت زيارة البعثة فرصة مواتية من حيث التوقيت للتأثير في اﻷحداث السياسية بمنحى ايجابي.
    The United Nations Conference on Disarmament Issues, to be held in Japan in 2010, will provide a timely opportunity for such dialogue. UN وسيشكل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح، الذي سيعقد في اليابان في عام 2010، فرصة مؤاتية لإقامة مثل هذا الحوار.
    The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations presents a timely opportunity and obligation to enhance the effectiveness and the relevance of the Organization in the lives of the billions of peoples it represents. UN يمثل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ملائمة والتزاما بتعزيز فعالية وأهمية المنظمة بالنسبة لحياة بلايين البشر الذين تمثلهم.
    Furthermore, the Committee considers that authorities investigating enforced disappearance must give the families a timely opportunity to contribute their knowledge to the investigation, and that information regarding the progress of the investigation must be made promptly accessible to the families. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أنه يتعين على السلطات التي تقوم بالتحقيق في الاختفاء القسري منح الأُسر في الوقت المناسب فرصة تقديم معلوماتها المفيدة للتحقيق، وأنه يجب إتاحة المعلومات المتعلقة بسير التحقيق للأُسر على وجه السرعة.
    4. This first part of the nineteenth session of the Committee on Information, apart from being the right forum, constitutes a timely opportunity for Member States to express their views on the future Office of Communications and Public Information. UN ٤ - وهذا الجزء اﻷول من الدورة التاسعة عشرة للجنة اﻹعلام، علاوة على كونها المحفل الصحيح، فإنها تشكل بالنسبة للدول اﻷعضاء فرصة جاءت في التوقيت المناسب لكي تعرب عن آرائها بشأن مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام المعتزم إنشاؤه في المستقبل.
    The tenth session of the Forum is a timely opportunity to send a strong message to those processes to integrate forests into their work. UN وتعتبر الدورة العاشرة للمنتدى فرصة جاءت في حينها لإرسال رسالة قوية إلى تلك العمليات لإدماج الغابات في عملها.
    Noting, in this framework, the fortunate coincidence of the International Baku Forum with the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which provides a timely opportunity to reflect on the links between human rights, cultural diversity, intercultural dialogue and gender equality, UN وإذ نلاحظ، في هذا الإطار، المصادفة السعيدة لتزامن منتدى باكو الدولي والذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تتيح الفرصة في الوقت المناسب للتفكير في الروابط القائمة بين حقوق الإنسان، والتنوع الثقافي، والحوار بين الثقافات، والمساواة بين الجنسين،
    The recent entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol provides a timely opportunity to review the anti-torture framework in relation to persons with disabilities. UN ويتيح نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري مؤخرا فرصة تأتي في الوقت المناسب لاستعراض إطار مناهضة التعذيب المتصل بالأشخاص ذوي الإعاقات.
    The review also provides for a timely opportunity to address the relationship between the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويتيح الاستعراض أيضا فرصة ميمونة لتناول العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus