The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. | UN | وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية. |
During the past year, the international support for a total ban on anti—personnel landmines has grown. | UN | فخلال العام الماضي، زادت المساندة الدولية لفكرة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The only effective solution to the landmine crisis is a total ban on APLs. | UN | والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام. |
In that connection, there should be a total ban on the import of small arms and light weapons into regions suffering from violent conflicts. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن يتم فرض حظر كامل على استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق التي تعاني من الصراعات العنيفة. |
Therefore, there is a compelling need for a total ban on these insidious weapons in common use. | UN | لذلك، تقوم حاجة ملحة إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة الفتاكة التي يشيع استعمالها. |
The Government had not yet initiated debate with a view to a total ban on the practice. | UN | والحكومة لم تشرع بعد في تنظيم مناقشة تستهدف فرض حظر كلي على هذه الممارسة. |
China applied a total ban on drugs and had adopted a comprehensive and integrated national strategy. | UN | وتطبق الصين حظرا كاملا على المخدرات، ووضعت لنفسها استراتيجية وطنية متكاملة وشاملة. |
My delegation's short statement today is devoted to the question of a total ban on anti-personnel landmines. | UN | إن بيان وفدي القصير اليوم مكرس لمسألة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The Ottawa Process has greatly strengthened momentum towards a total ban on APLs. | UN | وقد عززت عملية أوتاوا إلى حد كبير الزخم نحو فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Embryos subject to in vitro research were adequately protected and in 1998 a total ban on human cloning had been introduced. | UN | وأضاف قائلا إن الأجنة الخاضعة للبحوث المختبرية محمية بصورة كافية، وأنه في عام 1998 فرض حظر تام على استنساخ البشر. |
Her delegation, therefore, sought a total ban on human cloning. | UN | وقالت إن وفدها يسعى لهذا السبب إلى فرض حظر تام على استنساخ البشر. |
The most effective is the elimination of the risk at its source, namely the cessation of tobacco smoking or the introduction of a total ban on smoking at the workplace. | UN | وأكثر هذه الطرائق فعالية استئصال الخطر من جذوره، أي الإقلاع عن التدخين أو فرض حظر كامل على التدخين في مكان العمل. |
Fortunately, many of the delegations that would prefer a total ban on all forms of human cloning accepted that other nations could not be compelled to act against their national interests and ban embryonic stem cell research. | UN | وأعرب عن سروره لأن الكثير من الوفود التي تفضل فرض حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر، تقبل بعدم إرغام الدول الأخرى على العمل ضد مصالحها الوطنية وفرض حظر على أبحاث الخلايا الجذعية للأجنة. |
Sweden supported a total ban on reproductive cloning, which violated human dignity, and planned to introduce legislation to that effect. | UN | وتؤيد السويد فرض حظر كامل على الاستنساخ من أجل التكاثر، الذي ينتهك الكرامة البشرية، وتخطط لإصدار قانون يقضي بذلك. |
Although the Court has not endorsed a total ban on the marketing of breastmilk substitutes, it has reaffirmed Government's primary role to regulate, screen and decide on the advertising and promotional materials of these products. | UN | ورغم أن المحكمة العليا لم توافق على فرض حظر شامل على تسويق بدائل لبن الأم، فإنها أعادت تأكيد أولوية دور الحكومة في تقنين مواد الترويج والدعاية لهذه المنتجات وفرز تلك المواد واتخاذ القرارات بشأنها. |
We reiterate our call for a total ban on the production, stockpiling, export and use of anti-personnel mines. | UN | ونكرر دعوتنا إلى فرض حظر شامل على إنتاج وتخزين وتصدير واستخدام الألغام المضادة للأفراد. |
The OIC member States supported a total ban on reproductive cloning of human beings. | UN | وأضافت قائلة إن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد فرض حظر كلي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. | UN | وإني ﻷفتخر بالقول إن السويد كانت الدولة اﻷولى التي اقترحت حظرا كاملا على هذا النوع المخيف من اﻷسلحة. |
Norway will therefore continue to work for a total ban on the production, stockpiling, trade and use of anti-personnel land-mines. | UN | لذلك لا تزال النرويج تعمل من أجل الحظر التام لصنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار بها واستخدامها. |
My delegation will support the draft resolution, since we are in favour of the goal of a total ban on anti-personnel landmines. | UN | سيؤيد وفد بلدي مشروع القرار، نظرا إلى أننا نؤيد هدف فرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
In the area of international peace and security, we reconfirm our agreement with those Governments that advocate a total ban on the production, use, trafficking in and transfer of anti-personnel land-mines. | UN | وفي ميدان السلم واﻷمن الدوليين نؤكد من جديد اتفاقنا مع الحكومات التي تطالب بالحظر الكامل ﻹنتاج واستخدام ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والاتجار بها. |
To make it clear, this is not a proposal for a total ban on cluster munitions. | UN | ولكي نكون واضحين، ليس هذا اقتراحا للحظر الشامل على الذخائر العنقودية. |
It is now for your Conference, comprising all relevant States, to play its role in achieving the desired goal of ensuring universal adherence to a total ban on landmines. | UN | واﻵن هناك دور لمؤتمركم يؤديه، بما في ذلك جميع الدول ذات الصلة، من أجل تحقيق الهدف المنشود الذي يتمثل في ضمان الالتزام العالمي بفرض حظر كامل على اﻷلغام البرية. |
The only answer is a total ban on anti-personnel landmines. | UN | والرد الوحيد هو الحظر الكامل على اﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد. |
As for antivehicle mines, efforts should be directed towards a total ban on all kinds of mines. | UN | أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، فينبغي توجيه الجهود لحظر جميع أنواع الألغام حظراً تاماً. |
72. Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements. There should also be a total ban on transferring nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and on extending nuclear, scientific or technological assistance to States that were not parties to the Treaty. | UN | 72 - وقال إنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشاطر النووي للأغراض العسكرية بأي نوع من الترتيبات الأمنية، وإنه ينبغي أن يكون هناك حظر كلي على نقل المعدات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية، وعلى تقديم المساعدة النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة. |
We achieved a major victory with the Ottawa Convention, which establishes a total ban on anti-personnel mines. | UN | حققنا نصرا كبيرا بمعاهدة أوتاوا التي تفرض حظرا شاملا على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Because of this, small arms and light weapons are still governed by Liberian presidential executive order No. 34, which imposes a total ban on the ownership, possession, use, sale or manufacture of firearms and ammunition in Liberia, with the exception of 12-gauge “single-barrel” shotguns used solely for hunting, provided that such weapons have been registered with the Ministry of Justice through the office of superintendents in each county. | UN | ولهذا، فلا تـزال الأسلحة الصغيــرة والأسلحـــة الخفيفــة ينظمها الأمـــر التنفيـــذي الرئاســــي الليبري رقم 34، الذي يفرض حظراً كاملاً على امتلاك الأسلحة النارية والذخيرة أو حيازتها أو استعمالها أو بيعها أو تصنيفها في ليبريا، باستثناء البنادق ”الوحيدة الماسورة“ عيار 12 ملم، المقصور استخدامها على الصيد، شريطة تسجيل هذه الأسلحة لدى وزارة العدل من خلال مكتب رؤساء الشرطة في كل مقاطعة. |