"a track record" - Traduction Anglais en Arabe

    • سجل حافل
        
    • سجل لتتبع
        
    • في وضع سجل
        
    • لديها سجل
        
    • سجلا حافلا
        
    The TC programme is based on five decades of dialogue and interaction with Member States, and a track record of achievements in the field. UN ويعتمد برنامج التعاون التقني على خمسة عقود من الحوار والتفاعل مع الدول الأعضاء، وعلى سجل حافل من الإنجازات في الميدان.
    The TC programme is based on five decades of dialogue and interaction with Member States, and a track record of achievements in the field. UN ويعتمد برنامج التعاون التقني على خمسة عقود من الحوار والتفاعل مع الدول الأعضاء، وعلى سجل حافل من الإنجازات في الميدان.
    I mean, he has the money, the means, and he has a track record that fits the M.O. of someone who will do anything to get more power. Open Subtitles أعني , لديه المال , والوسائل ولديه سجل حافل يلائم شخصاً لديه الطريقة والذي سيقوم بأي شيء ليحصل على المزيد من القوة
    All Basel Convention regional centres have established a track record of implementing projects. Most have been involved in projects implemented after the sixth meeting of the Conference of the Parties, many of which are derived from those set out in the business plans. UN 13 - قامت كل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بإنشاء سجل لتتبع تنفيذ المشاريع، وانخرط معظمها في مشاريع نفذت بعد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف والكثير منها مستمد من تلك المبينة في خطط الأعمال.
    The issue will next come before the Development Committee at its autumn 1996 meeting. 57/ Critics, however, have already focused on the requirement of a track record of " sustained reform " as a prerequisite for eligibility, noting that only Bolivia and Uganda would meet this criterion at this point. UN وستعرض المسألة لاحقا على اللجنة اﻹنمائية في اجتماعها في خريف عام ١٩٩٦)٥٧(. بيد أن النقاد قد ركزوا بالفعل على الشرط المتمثل في وضع سجل ﻟ " اﻹصلاح المطرد " كشرط أساسي مسبق لﻷحقية، مشيرين إلى أن بوليفيا وأوغندا وحدهما تفيان بهذا المعيار في هذه المرحلة.
    Both creditor nations and the IFIs have formulated new programmes to address both bilateral and multilateral debt of those countries in this category with a track record of real reform. UN لقد قام كل من البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية بوضع برامج جديدة لمعالجة كل من الديون الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان الواقعة في هذه الفئة التي لديها سجل أداء من اﻹصلاحات الحقيقية.
    We commend the IAEA's role as a cornerstone of the global non-proliferation regime and join other members of the international community in praising the Agency's annual report, which not only reflects a track record of accomplishments but also provides a realistic outlook of where future challenges lie. UN ونثني على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره حجر زاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار، وننضم إلى الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في الإشادة بالتقرير السنوي للوكالة، الذي لا يعكس سجلا حافلا بالإنجازات فحسب بل ويقدم تصورا واقعيا لمكامن التحديات المستقبلية.
    Someone with a track record of responsibility and excellence. Open Subtitles شخص ما لديه سجل حافل من المسؤولية والتميز 985 00: 40: 18,000
    Having a [track record and] proven interest in environmental issues; [or sustainable development;] UN 3 - أن يكون له [سجل حافل و] أهتمام مُثْبَت بالقضايا البيئية؛ [أو بالتنمية المستدامة؛]
    57. As the focal point of the United Nations on debt issues, UNCTAD had a track record of analytical work on debt workout, which had intensified with the onset of the global financial crisis. UN 57 - وأضافت أن لدى الأونكتاد باعتباره مركز التنسيق في الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، سجل حافل من العمل التحليلي بشأن تسوية الديون، الذي تكثف مع بداية الأزمة المالية العالمية.
    UNDP has a track record of strong performance through decades of successful delivery on its multifaceted development mandate, and it is a trusted partner of national Governments. UN وللبرنامج الإنمائي سجل حافل بالأداء القوي عبر عقود من النجاح في أداء ولايته الإنمائية المتعددة الأوجه، كما يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً للحكومات الوطنية جديراً بالثقة.
    UNDP has a track record of strong performance through decades of successful delivery on its multifaceted development mandate, and it is a trusted partner of national Governments. UN وللبرنامج الإنمائي سجل حافل بالأداء القوي عبر عقود من النجاح في أداء ولايته الإنمائية المتعددة الأوجه، كما يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً للحكومات الوطنية جديراً بالثقة.
    King's got a hell of a track record. Open Subtitles الملك حصلت على جحيم من سجل حافل.
    She has a track record of not accepting bribes. Open Subtitles لديها سجل حافل بعدم تلقيها اى رشوه
    Staff representatives find this wholly undefined rationale for discontinuing one's service to be wide open to abuse by a management that has a track record of abuse. UN ويرى ممثلو الموظفين أن هذا المبرّر، الذي لم يجرِ تفسيره على الإطلاق والذي يُحتجّ به للاستغناء عن خدمات الموظفين، يفتح الباب على مصراعيه للتعسف في استعمال السلطة من جانب إدارة لديها سجل حافل في هذا المجال.
    84. UNCTAD has a track record in analysing the services sectors of countries as well as their contribution to development and attendant regulatory, policy and institutional frameworks. UN 84 - لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية سجل حافل في مجال تحليل قطاعات الخدمات في البلدان، وإسهامها في التنمية و ما يصاحبها من أطر تنظيمية ومؤسسية ومتعلقة بالسياسات.
    But local entrepreneurs face a number of obstacles, including lack of access to advanced technology, weak managerial skills, lack of information on export opportunities, lack of contacts with oil majors, and not much of a track record in the field. UN إلا أن المقاولين المحليين يواجهون عدداً من العقبات، من بينها عدم إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتقدمة وضعف المهارات الإدارية، وقلة المعلومات عن الفرص التصديرية، وقلة الاتصالات مع كبار شركات النفط، والافتقار إلى سجل حافل فيما يتعلق بالأداء في الميدان.
    Both groups had a track record of summary killings, rape and sexual violence, trafficking in women and children, targeting of humanitarian workers and kidnapping and murder of hostages for income or political messaging. UN ولدى كل من الجماعتين سجل حافل بعمليات الإعدام دون محاكمة، والاغتصاب والعنف الجنسي، والاتجار بالنساء والأطفال، واستهداف العاملين في المجال الإنساني، واختطاف وقتل الرهائن بغرض الحصول على إيرادات أو إيصال رسائل سياسية.
    Israel had a track record of theft of Palestinian land. Israel had bombed family homes and killed many people, yet it was not clear how any country could bomb the homes of suspects before or even after they had been brought to trial. UN وقالت إن إسرائيل لها سجل حافل في سرقة الأراضي الفلسطينية وإن إسرائيل قصفت منازل أسرية وقتلت العديد من الناس إلا أنه ليس من الواضح كيف يمكن لأي بلد أن يقصف منازل المشتبه بهم قبل أو حتى بعد تقديمهم إلى المحاكمة.
    The authorities' goals were to establish a track record of policy implementation and clear external arrears, as a basis for a poverty reduction and growth facility (PRGF)-supported programme with full re-engagement of the donor community " .6 Due to the political instability, the staff-monitored programme was temporarily interrupted. UN وكانت أهداف السلطات تتمثل في وضع سجل لتتبع تطبيق السياسات وتسديد الديون الخارجية، كأساس لمنشأة معنية بالحد من الفقر وحفز النمو مع عودة الجهات المانحة إلى التعاون التام " (6).
    64. The delays in reaching the " decision point " have been attributed to problems in preparing the poverty reduction strategy papers and meeting fiscal targets and in the evaluations of international financial institutions of the success of the heavily indebted poor countries in establishing a track record of implementing sound economic policies. UN 64 - عزيت حالات التأخر في الوصول إلى " نقطة القرار " إلى المشاكل في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتحقيق الأهداف المالية وفي تقييمات المؤسسات المالية الدولية الخاصة بنجاح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في وضع سجل تسلسلي لتنفيذ السياسات الاقتصادية السليمة.
    The Government of Ghana, in support of its application, wishes to state that Ghana has a track record of positively responding to refugee crisis, as evinced by its commitment to attending to refugee needs and offering a safe abode to hundreds of thousands of refugees currently residing in Ghana. UN ولتدعيم هذا المطلب، تود حكومة غانا أن توضح أن لبلدها سجلا حافلا بالمواقف الإيجابية في التصدي لأزمات اللاجئين يدلل عليه التزامها بتلبية احتياجات اللاجئين وتوفير الملاذ الآمن لمئات الألوف منهم ممن يقيمون الآن فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus