"a transparent manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو شفاف
        
    • نحو يتسم بالشفافية
        
    • بطريقة شفافة
        
    • توخي الشفافية
        
    • بكل شفافية
        
    • بطريقة تتسم بالشفافية
        
    • وسيلة شفافة
        
    • بصورة شفافة
        
    • يسوده السلم والشفافية
        
    • إطار من الشفافية
        
    The process provides accurate information about reserve stocks of rations at the missions and will allow for reserve food levels to be verified in a transparent manner UN وتوفر هذه العملية وسيلة دقيقة للاحتفاظ باحتياطي من مخزونات حصص الإعاشة في هذه البعثات، وستحدد مستوى المخزون على نحو شفاف ويمكن التحقق من صحته
    It is a State requirement that every worker is paid in a transparent manner for the work which he or she has done. UN ومن متطلبات الدولة أن يجري الدفع لكل عامل على نحو شفاف من أجل العمل الذي قام به.
    All peaceful nuclear programmes should be carried out in a transparent manner under the control of the International Atomic Energy Agency. UN ينبغي أن تنفذ جميع البرامج النووية السلمية على نحو شفاف تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To that end, we call on States to participate in a transparent manner in negotiations on the arms regulation, military spending, non-proliferation and disarmament. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو الدول إلى المشاركة على نحو يتسم بالشفافية في المفاوضات بشأن تنظيم التسلح والإنفاق العسكري وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The international community has rightly expected that such a statement will materialize and be implemented in a transparent manner. UN وكان المجتمع الدولي على صواب حينما توقع أن يتحقق هذا البيان ويُنفذ على نحو يتسم بالشفافية.
    In the framework of the universal periodic review mechanism, each country's situation would be considered in a transparent manner. UN وفي إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، يُنظر في حالة كل بلد بطريقة شفافة.
    In order to ensure accountability, the task force should conduct its work in a transparent manner by keeping all States Parties informed of its work. UN ولضمان المساءلة، ينبغي لفرقة العمل توخي الشفافية في عملها وذلك بإطلاع جميع الدول الأطراف عليه.
    We want the Security Council to be an effective body that can act quickly and in a transparent manner. UN ونريد أن يكون مجلس الأمن هيئة فعالة بوسعها التصرف على وجه السرعة وعلى نحو شفاف.
    Where methodological or data gaps exist, information should be presented in a transparent manner. 11bis. UN وفي حال وجود فجوات منهجية أو بيانية، ينبغي عرض المعلومات على نحو شفاف.
    Mexico supports the consultations that are under way to establish a mechanism that will allow the expansion, in a transparent manner, of the composition of the Board of Governors. UN وتؤيد المكسيك المشاورات الجارية ﻹنشاء آلية يكون من شأنهــا أن تسمح بتوسيع تكوين مجلس المحافظين، على نحو شفاف.
    Sanctions should have a clear purpose and specific duration and they should be targeted; they should be applied in a transparent manner and should end when they had served their purpose. UN وينبغي أن يكون للجزاءات غرض واضح ومدة محددة وأن تكون محددة الهدف؛ وينبغي تطبيقها على نحو شفاف وأن تنتهي متى تحقق الغرض منها.
    The team noted that the correction for import/export of electricity is indicated in the communication in a transparent manner. UN ويلاحظ الفريق أن تصويب استيراد/تصدير الكهرباء مذكور في البلاغ على نحو شفاف.
    That said, I repeat, my country is in favour of expansion, but provided that I am given all the documents in a transparent manner and that we have the time to think about it before we adopt it. UN أكرر، مع ذلك، أن بلدي يؤيد توسيع عضوية المؤتمر، ولكن شريطة موافاتي بجميع الوثائق على نحو شفاف وإتاحة الوقت لنا للتفكير بالمقرر قبل اعتماده.
    We therefore hope that this afternoon's meeting will take place after these issues have been clarified in a transparent manner and in coordination with the future Presidents of the Conference. UN لذلك، نأمل أن تُعقد جلسة الظهيرة بعد توضيح هذه المسائل على نحو شفاف وبالتنسيق مع رؤساء المؤتمر الذين سيخلفونني مستقبلاً.
    It seeks to conduct its work in a transparent manner and is accountable to all its stakeholders. UN وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    That exercise must be undertaken in a transparent manner. UN وأكد على ضرورة الاضطلاع بتلك الممارسة على نحو يتسم بالشفافية.
    It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. UN وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية ويتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. UN لقد تقاسمنا وجهات نظرنا مع جميع أعضاء المؤتمر بطريقة شفافة من أجل بناء أساس صلب للعمل الموضوعي.
    In order to ensure accountability, the task force should conduct its work in a transparent manner by keeping all States Parties informed of its work. UN ولضمان المساءلة، يتعين على فرقة العمل توخي الشفافية في عملها وذلك بإطلاع الدول الأطراف عليه.
    The State party should continue its efforts to guarantee that the members of the Investigations Service of Committee P are completely independent and to ensure that complaints against police officers are handled in a transparent manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتابع جهودها لضمان الاستقلال الكامل لأعضاء جهاز التحقيقات التابع للجنة ب وكفالة معاملة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بكل شفافية.
    We appreciate the fact that he has since taken further measures to implement most of those proposals in a transparent manner. UN ونحن نقدر له اتخاذه منذ ذلك الحين تدابير أخرى لتنفيذ معظم تلك المقترحات بطريقة تتسم بالشفافية.
    The Inspectors have found that this is a transparent manner in which UN-Oceans can present the latest activities of the joint task forces. UN وخلص المفتشان إلى أن ذلك يمثل وسيلة شفافة يمكن من خلالها للشبكة تقديم آخر أنشطة فرق العمل المشتركة.
    The international community has rightly expected such a statement to be realized through implementation in a transparent manner. UN ويتوقع المجتمع الدولي على نحو محق إنجاز هذا التعهد من خلال تنفيذه بصورة شفافة.
    Our arguments have been made publicly and in a transparent manner over the past six years. UN وأسبابنا معلنة على الملأ وفي إطار من الشفافية على مدى السنوات الست الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus