The process provides accurate information about reserve stocks of rations at the missions and will allow for reserve food levels to be verified in a transparent manner | UN | وتوفر هذه العملية وسيلة دقيقة للاحتفاظ باحتياطي من مخزونات حصص الإعاشة في هذه البعثات، وستحدد مستوى المخزون على نحو شفاف ويمكن التحقق من صحته |
It is a State requirement that every worker is paid in a transparent manner for the work which he or she has done. | UN | ومن متطلبات الدولة أن يجري الدفع لكل عامل على نحو شفاف من أجل العمل الذي قام به. |
All peaceful nuclear programmes should be carried out in a transparent manner under the control of the International Atomic Energy Agency. | UN | ينبغي أن تنفذ جميع البرامج النووية السلمية على نحو شفاف تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
To that end, we call on States to participate in a transparent manner in negotiations on the arms regulation, military spending, non-proliferation and disarmament. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو الدول إلى المشاركة على نحو يتسم بالشفافية في المفاوضات بشأن تنظيم التسلح والإنفاق العسكري وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
The international community has rightly expected that such a statement will materialize and be implemented in a transparent manner. | UN | وكان المجتمع الدولي على صواب حينما توقع أن يتحقق هذا البيان ويُنفذ على نحو يتسم بالشفافية. |
In the framework of the universal periodic review mechanism, each country's situation would be considered in a transparent manner. | UN | وفي إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، يُنظر في حالة كل بلد بطريقة شفافة. |
In order to ensure accountability, the task force should conduct its work in a transparent manner by keeping all States Parties informed of its work. | UN | ولضمان المساءلة، ينبغي لفرقة العمل توخي الشفافية في عملها وذلك بإطلاع جميع الدول الأطراف عليه. |
We want the Security Council to be an effective body that can act quickly and in a transparent manner. | UN | ونريد أن يكون مجلس الأمن هيئة فعالة بوسعها التصرف على وجه السرعة وعلى نحو شفاف. |
Where methodological or data gaps exist, information should be presented in a transparent manner. 11bis. | UN | وفي حال وجود فجوات منهجية أو بيانية، ينبغي عرض المعلومات على نحو شفاف. |
Mexico supports the consultations that are under way to establish a mechanism that will allow the expansion, in a transparent manner, of the composition of the Board of Governors. | UN | وتؤيد المكسيك المشاورات الجارية ﻹنشاء آلية يكون من شأنهــا أن تسمح بتوسيع تكوين مجلس المحافظين، على نحو شفاف. |
Sanctions should have a clear purpose and specific duration and they should be targeted; they should be applied in a transparent manner and should end when they had served their purpose. | UN | وينبغي أن يكون للجزاءات غرض واضح ومدة محددة وأن تكون محددة الهدف؛ وينبغي تطبيقها على نحو شفاف وأن تنتهي متى تحقق الغرض منها. |
The team noted that the correction for import/export of electricity is indicated in the communication in a transparent manner. | UN | ويلاحظ الفريق أن تصويب استيراد/تصدير الكهرباء مذكور في البلاغ على نحو شفاف. |
That said, I repeat, my country is in favour of expansion, but provided that I am given all the documents in a transparent manner and that we have the time to think about it before we adopt it. | UN | أكرر، مع ذلك، أن بلدي يؤيد توسيع عضوية المؤتمر، ولكن شريطة موافاتي بجميع الوثائق على نحو شفاف وإتاحة الوقت لنا للتفكير بالمقرر قبل اعتماده. |
We therefore hope that this afternoon's meeting will take place after these issues have been clarified in a transparent manner and in coordination with the future Presidents of the Conference. | UN | لذلك، نأمل أن تُعقد جلسة الظهيرة بعد توضيح هذه المسائل على نحو شفاف وبالتنسيق مع رؤساء المؤتمر الذين سيخلفونني مستقبلاً. |
It seeks to conduct its work in a transparent manner and is accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
That exercise must be undertaken in a transparent manner. | UN | وأكد على ضرورة الاضطلاع بتلك الممارسة على نحو يتسم بالشفافية. |
It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية ويتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. | UN | لقد تقاسمنا وجهات نظرنا مع جميع أعضاء المؤتمر بطريقة شفافة من أجل بناء أساس صلب للعمل الموضوعي. |
In order to ensure accountability, the task force should conduct its work in a transparent manner by keeping all States Parties informed of its work. | UN | ولضمان المساءلة، يتعين على فرقة العمل توخي الشفافية في عملها وذلك بإطلاع الدول الأطراف عليه. |
The State party should continue its efforts to guarantee that the members of the Investigations Service of Committee P are completely independent and to ensure that complaints against police officers are handled in a transparent manner. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتابع جهودها لضمان الاستقلال الكامل لأعضاء جهاز التحقيقات التابع للجنة ب وكفالة معاملة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بكل شفافية. |
We appreciate the fact that he has since taken further measures to implement most of those proposals in a transparent manner. | UN | ونحن نقدر له اتخاذه منذ ذلك الحين تدابير أخرى لتنفيذ معظم تلك المقترحات بطريقة تتسم بالشفافية. |
The Inspectors have found that this is a transparent manner in which UN-Oceans can present the latest activities of the joint task forces. | UN | وخلص المفتشان إلى أن ذلك يمثل وسيلة شفافة يمكن من خلالها للشبكة تقديم آخر أنشطة فرق العمل المشتركة. |
The international community has rightly expected such a statement to be realized through implementation in a transparent manner. | UN | ويتوقع المجتمع الدولي على نحو محق إنجاز هذا التعهد من خلال تنفيذه بصورة شفافة. |
Our arguments have been made publicly and in a transparent manner over the past six years. | UN | وأسبابنا معلنة على الملأ وفي إطار من الشفافية على مدى السنوات الست الماضية. |