"a treaty body" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة تعاهدية
        
    • هيئة منشأة بموجب معاهدة
        
    • هيئة معاهدة
        
    • هيئة منشأة بمعاهدة
        
    • إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان
        
    • الهيئة المنشأة بموجب معاهدة
        
    • الهيئة المنشأة بمعاهدة
        
    • هيئات اﻹشراف على المعاهدات
        
    • هيئة المعاهدة
        
    • تقوم الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة
        
    • تبديها إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • إحدى الهيئات التعاهدية
        
    • إحدى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • للهيئات المنشأة بمعاهدة
        
    • من الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    Such clauses typically involved acceptance of a certain mode of dispute settlement or of monitoring by a treaty body. UN وذكر أن هذه الشروط تتعلق عادة بقبول أسلوب معين لتسوية المنازعات أو بالرصد من جانب هيئة تعاهدية.
    Target 2008: at least 1 report to a treaty body UN الهدف لعام 2008: تقديم تقرير واحد على الأقل إلى هيئة تعاهدية
    5. The International Narcotics Control Board (INCB) is a treaty body responsible for promoting government compliance with the provisions of the three United Nations drug control conventions. UN 5 - الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة تتمثل مسؤوليتها في تعزيز امتثال الحكومات لأحكام واتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمراقبة المخدرات.
    15.20 The International Narcotics Control Board is a treaty body consisting of 13 members, 3 elected from among candidates proposed by the World Health Organization (WHO) and 10 from among candidates proposed by Governments. UN ١٥-٢٠ والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من ١٣ عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و ١٠ من بين مرشحين تقترحهم الحكومات.
    With each new treaty comes a treaty body mandated to promote implementation of the treaty. UN ومع كل معاهدة جديدة، تنشأ هيئة معاهدة تكلف بتعزيز تنفيذ المعاهدة.
    Any other information put before the members of a treaty body must at least be transmitted to the State party in question. UN وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية.
    The experience shows that when faced with such a situation, most States parties invoked under this procedure have tended to make the effort to prepare a report, rather than undergo a review by a treaty body without having brought their perspective to that body. UN وتبين التجربة أنه عند مواجهة مثل هذا الموقف، قد مالت معظم الدول الأطراف المطلوبة بموجب هذا الإجراء إلى بذل جهود لإعداد التقرير، بدلا من الخضوع لمراجعة من قِبل إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان دون إيصال وجهة نظرها لتلك الهيئة.
    A distinction should be drawn between a treaty body having judicial functions and one devoid of such power. UN وينبغي التمييز بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من المعاهدات وتحوز وظائف قضائية، والهيئة التي لا تتمتع بمثل هذه السلطات.
    A State or an international organization may be in full agreement with a rule enunciated in a treaty provision, but nevertheless reject the competence of a treaty body or a judicial authority to rule on a dispute concerning the application and interpretation of that rule. UN ويمكن أن توافق دولة أو منظمة دولية تماماً على قاعدة واردة في حكم من أحكام المعاهدة، لكن يمكن مع ذلك أن ترفض اختصاص هيئة تعاهدية أو هيئة قضائية بالبت في أي نزاع يتعلق بتطبيق وتفسير هذه القاعدة.
    (f) All information received by a treaty body for the examination of a report should be available to staff working for special procedures; UN (و) ينبغي أن يتاح للموظفين العاملين لحساب الإجراءات الخاصة كل ما يرد هيئة تعاهدية ما من معلومات تتعلق بدراسة تقرير ما؛
    A seventh human rights treaty adopted by the General Assembly envisions the establishment of a treaty body for the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, when that treaty enters into force. UN وتتوخى معاهدة سابعة في ميدان حقوق اﻹنسان، اعتمدتها الجمعية العامة، إنشاء هيئة تعاهدية للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، عند دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    For both Covenants, one may wonder about the appropriateness of asking for advisory opinions from the Court on compliance by States parties with such obligations, which are monitored, in much greater detail, by a treaty body established for that purpose. UN وفيما يتعلق بالعهدين، يمكن التساؤل بشأن مدى ملاءمة طلب فتاوى من المحكمة بخصوص امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها هذه، التي ترصد، بقدر أكبر كثيرا من التفصيل، من جانب هيئة تعاهدية أنشئت لهذا الغرض.
    15.19 The International Narcotics Control Board is a treaty body consisting of 13 members, 3 elected from among candidates proposed by the World Health Organization (WHO) and 10 from among candidates proposed by Governments. UN ١٥-١٩ والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من ١٣ عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و ١٠ من بين مرشحين تقترحهم الحكومات.
    15.19 The International Narcotics Control Board is a treaty body consisting of 13 members, 3 elected from among candidates proposed by the World Health Organization (WHO) and 10 from among candidates proposed by Governments. UN ١٥-١٩ والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من ١٣ عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و ١٠ من بين مرشحين تقترحهم الحكومات.
    These are the first instances of UNCTs preparing a report to a treaty body and this precedent is under consideration as a best practice for adoption by other such bodies. UN وهذه أولى الحالات التي تقوم فيها الأفرقة القطرية بإعداد تقرير إلى هيئة منشأة بموجب معاهدة ويجري النظر في هذه السابقة بصفتها واحدة من أفضل الممارسات يمكن أن تعتمدها هيئات أخرى من ذلك القبيل.
    The Committee, as a treaty body, possessed a strong legal framework, as set out in the Convention. UN فاللجنة بوصفها هيئة معاهدة تمتلك إطاراً قانونياً قوياً على النحو المحدد في الاتفاقية.
    We note in this case that the question comes from a member representing a group of states in the COP and that the COP itself is a treaty body and not a UN organ. UN وفي الحالة المعروضة أمامنا، نلاحظ أن السؤال وارد من عضو يمثل مجموعة من الدول في مؤتمر الأطراف وأن المؤتمر نفسه هيئة منشأة بمعاهدة وليس هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    I support further institutionalized cooperation of treaty bodies with other United Nations entities to provide the most efficient support to the State party and other stakeholders in the preparation, review and follow-up to a State party review by a treaty body. UN إنني أدعم مزيدًا من التعاون المؤسسي من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتقديم الدعم الأكثر فعالية للدولة الطرف وغيرها من الجهات المعنية في إعداد ومراجعة ومتابعة استعراض الدولة الطرف من قبل إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Since the Declaration on the Right to Development is not an international treaty, such a forum would not have the status of a treaty body and its recommendations would not have a legal basis. UN وبما أن الإعلان الخاص بالحق في التنمية ليس معاهدة دولية فلن يكون لهذا المحفل مركز الهيئة المنشأة بموجب معاهدة ولن يكون لتوصياته أساس قانوني.
    These are the first issues to be examined by a treaty body when it receives a communication. UN وهذه المسائل هي أول مسائل تنظر فيها الهيئة المنشأة بمعاهدة عند تلقيها لبلاغ ما.
    It is a treaty body devoted specifically to the rights of women. UN وتعتبر اللجنة من هيئات اﻹشراف على المعاهدات المكرسة بوجه خاص لحقوق المرأة.
    He started by noting that a treaty body is a mechanism to assess and monitor how a State complies with the obligations undertaken by ratifying the treaty. UN وبدأ حديثه بالإشارة إلى أن هيئة المعاهدة آلية لتقييم ورصد كيفية امتثال الدولة للالتزامات التي تعهدت بها بالتصديق على المعاهدة.
    In order for a treaty body to discharge its role, it will need to examine, amongst other materials, the practice of the parties to the treaty in question with regard to reservations and objections. UN ولكي تقوم الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة بدورها، يكون عليها التدقيق، في أمور منها ممارسة الدول الأطراف المعنية فيما يرتبط بالتحفظات والاعتراضات.
    General comments and concluding observations of a treaty body are not binding on a State party. Neither are the conclusions of the Human Rights Committee acting under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إذ إن التعليقات العامة والملاحظات الختامية التي تبديها إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ليست ملزمة لدولة طرف، شأنها شأن استنتاجات لجنة حقوق الإنسان التي تتصرف بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He made reference to instances where the tapes were transcribed and used effectively as lobbying tools by national non-governmental organizations subsequent to the examination by a treaty body of that State’s report. UN وأشار إلى حالات تم فيها استنساخ مضمون اﻷشرطة ثم استخدامه على نحو فعال كأداة للضغط من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية عقب قيام إحدى الهيئات التعاهدية بالنظر في تقرير الدولة المعنية.
    It is important that such a chart be kept up to date and that there also be a compilation of any observations made by a treaty body, in whatever context, with regard to reservations. UN ومن المهم تضمين الجدول كل المستجدات باستمرار ومن المهم كذلك جمع أية تحفظات قد تبديها إحدى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات فيما يتعلق بالتحفظات بصرف النظر عن السياق الذي ترد فيه.
    Similarly, in the working paper she submitted to the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in 2004, Ms. Hampson stated that " in order for a treaty body to discharge its role, it will need to examine, amongst other materials, the practice of the parties to the treaty in question with regard to reservations and objections " . UN وبالمثل، رأت السيدة هامبسون، في ورقة العمل التي قدمتها إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2004 أنه " ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدة ما، لكي تؤدي دورها، دراسة أمور، منها ممارسة الأطراف في المعاهدة المعنية في مجال التحفظات والاعتراضات " ().
    a treaty body system that became opaque and unaccountable to States parties risked undermining the basic tenets of the rule of law and diminished the credibility and legitimacy of the United Nations as a promoter and guarantor of international law. UN ويجازف نظام من الهيئات المنشأة بمعاهدات يصبح غامضا وغير مساءل أمام الدول الاطراف بأن يقوض المبادئ الأساسية لسيادة القانون ويقلل مصداقية ومشروعية الأمم المتحدة بوصفها ناهضة بالقانون الدولي وضامنة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus