In some countries in Southern Africa, the fact that about 30 per cent of teachers are infected poses a tremendous challenge for the development of human resources. | UN | وفي بعض بلدان الجنوب الأفريقي، تشكل إصابة حوالي 30 في المائة من المدرسين تحديا هائلا في وجه تطوير الموارد البشرية. |
These issues are a tremendous challenge to the United Nations, and so it is essential that the capabilities of the United Nations be fully exploited. | UN | وتشكل هذه الموضوعات تحديا هائلا لﻷمم المتحدة، ولذا فمن اﻷساسي أن تستغل إمكانيات اﻷمم المتحدة على النحو الكامل. |
The task of making real progress and implementing the Convention would nevertheless be a tremendous challenge. | UN | غير أن تحقيق تقدم حقيقي وتنفيذ الاتفاقية سيكون تحديا هائلا. |
There is a tremendous challenge ahead of us, but history is made of vision, courage and big steps forward. | UN | إن ثمة تحديا هائلا ماثلا أمامنا، ولكن التاريخ تصنعه الرؤى والشجاعة وقطع خطوات واسعة للأمام. |
Climate change is a tremendous challenge to the international community, to all Member States and to every one of us as individuals. | UN | يشكل تغير المناخ تحديا ضخما للمجتمع الدولي، ولجميع الدول الأعضاء، ولكل منا كأفراد. |
There is a general recognition that a defence component is an integral part of national space programmes, and military and legal experts will face a tremendous challenge in drawing a distinction between offensive weapons and legitimate needs. | UN | وهناك إقرار عام بأن المكوّن الدفاعي هو جزء لا يتجزأ من البرامج الفضائية الوطنية، وسيواجه الخبراء العسكريون والقانونيون تحدياً هائلاً في التمييز بين الأسلحة الهجومية والاحتياجات المشروعة. |
This is a tremendous challenge in a country that was ruined and subject to chaos for many years. | UN | وتشكل هذه المرحلة تحديا هائلا في بلد تعرض للتدمير والفوضى لعدة أعوام. |
However, the development of an implementation programme is a tremendous challenge for most ESAAMLG members. | UN | غير أن وضع برنامج للتنفيذ يعد تحديا هائلا أمام معظم الدول الأعضاء في المجموعة. |
The United Nations is again faced with a tremendous challenge in the exercise of its mandate to maintain international peace and security. | UN | وتواجه اﻷمم المتحدة، مرة أخرى، تحديا هائلا في ممارسة ولايتها في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
28. The handling of disengaging combatants remained a tremendous challenge for the Federal Government and its partners, complicated by the lack of a legal framework and policy. | UN | 28 - ولا يزال التعامل مع المقاتلين المنفصلين عن الجماعات المسلحة يمثل تحديا هائلا للحكومة الاتحادية وشركائها، ويزيده تعقيدا الافتقار إلى إطار وسياسة قانونيين. |
Finding a replacement for this post on a short notice was a tremendous challenge because the task involved identifying highly qualified candidates who are willing to serve in a difficult and sometimes dangerous environment and are acceptable to the parties to the conflict. | UN | وشكل إيجاد بديل لشغل هذه الوظيفة خلال فترة وجيزة تحديا هائلا لأن ذلك يتطلب تحديد مرشحين مؤهلين مستعدين للعمل في بيئة قاسية بل وخطرة أحيانا، يحظون بقبول الطرفين في النزاع. |
Clearly this represents a tremendous challenge. | UN | وواضح أن هذا يمثــل تحديا هائلا. |
In this regard, it will be a tremendous challenge to cope with the fact that the Court will be operating in two to three different areas of the world in the medium to long term, and often in areas where safety is a real concern. | UN | وفي هذا الصدد فإن كون المحكمة تعمل في مكانين أو ثلاثة أماكن مختلفة من العالم في الأجل المتوسط إلى الطويل، وفي معظم الأحيان في مناطق تعتبر السلامة فيها شاغلا حقيقيا، سوف يمثل تحديا هائلا. |
In this regard, it will be a tremendous challenge to cope with the fact that the Court will be operating in two to three different areas of the world in the medium to long term, and often in areas where safety is a real concern. | UN | وفي هذا الصدد فإن كون المحكمة تعمل في مكانين أو ثلاثة أماكن مختلفة من العالم في الأجل المتوسط إلى الطويل، وفي معظم الأحيان في مناطق تعتبر السلامة فيها شاغلا حقيقيا، سوف يمثل تحديا هائلا. |
The Organization was faced with a tremendous challenge in the form of the Millennium Development Goals adopted by the international community. | UN | 44- وأضاف قائلا، إن المنظمة تواجه تحديا هائلا يتمثل في الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدها المجتمع الدولي. |
Illegal, unreported and unregulated fishing and monitoring and surveillance of their own national exclusive economic zones continue to pose a tremendous challenge for small island developing States. | UN | فصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومراقبة ورصد هذه الدول لمناطقها الاقتصادية الوطنية الخالصـة لا تزال تشكل تحديا هائلا للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Although that was a tremendous challenge for her country, it had managed to carry out that task with the cooperation of UNHCR, donor countries and humanitarian organizations. | UN | وذكرت أنه على الرغم من أن هذا يمثل تحديا هائلا لبلدها، فإنه قد تمكن من تنفيذ تلك المهمة بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبلدان المانحة، ومنظمات المساعدة اﻹنسانية. |
The 3,200-kilometre Somali coastline, the second longest in Africa, poses a tremendous challenge for monitoring the arms embargo effectively. | UN | والساحل الصومالي الذي يمتد مسافة 200 3 كيلومتر هو ثاني أطول السواحل الأفريقية، وذلك يجعل من رصد عمليات تهريب الأسلحة بصورة محكمة تحديا هائلا. |
Achieving those goals by 2015 is a tremendous challenge for Papua New Guinea but we have taken the first step in providing budget funding for its implementation. | UN | ويشكل بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015 تحديا هائلا لبابوا غينيا الجديدة ولكننا اتخذنا الخطوة الأولى في توفير تمويل الميزانية لتنفيذ الإستراتيجية. |
14. The HIV/AIDS pandemic and other contagious diseases posed a tremendous challenge to the health and security of mankind. | UN | 14 - ولاحظ أن الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والأمراض المعدية الأخرى يمثل تحدياً هائلاً بالنسبة لصحة الجنس البشري وسلامته. |