"a trial in" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكمة في
        
    • المحاكمة في
        
    • إطار محاكمة
        
    • محاكمةٍ
        
    Libya itself has on many occasions, including today, said that it accepts a trial in the Netherlands under Scottish law. UN إن ليبيا نفسها قامت في مناسبات عديدة، بما في ذلك اليوم، بالقول إنها تقبــــل محاكمة في هولندا وفقا للقانون الاسكتلندي.
    Once that resolution is adopted, the Government of the United Kingdom will legislate to enable a Scottish court to hold a trial in the Netherlands. UN وعند اتخاذ القرار، ستسن حكومة المملكة المتحدة تشريعا يمكﱢن المحكمة الاسكتلندية من إجراء محاكمة في هولندا.
    Modalities for a trial in Cambodia with international participation were discussed. UN وبُحثت كيفيات إجراء محاكمة في كمبوديا بمشاركة دولية.
    Holding a trial in this city with even the appearance of a normal legal proceeding was inconceivable. UN إن إجراء المحاكمة في هذه المدينة، حتى بشكليات الإجراءات القانونية العادية، لم يكن أمرا قابلا للتصديق.
    a trial in one case and an appeal in another case may also be conducted simultaneously. UN ويمكن أيضا إجراء المحاكمة في قضية معينة والاستئناف في قضية أخرى في عين الوقت.
    In the second case, the divorce is litigious, that is to say it takes place in court and takes the form of a trial in which the parties' rights are fully protected. UN وفي الحالة الثانية، فإن الطلاق لضرر يتم أمام سلطة قضائية في إطار محاكمة تضمن بصورة كاملة حقوق الطرفين.
    He had a trial in March. They allowed cameras in the courtroom. Open Subtitles كان في محاكمة في شهر مارس سمحوا للكاميرات بالتسجيل
    In particular, a trial in a third country, even one before an international tribunal or a so-called Scottish court, is unacceptable: suspects cannot be allowed to choose the venue of their trial. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اجراء محاكمة في بلد ثالث، بل والمحاكمة أمام محكمة دولية أو ما يسمى محكمة اسكتلندية أمر غير مقبول: فالمتهمون لا يمكن أن يسمح لهم باختيار مكان محاكمتهم.
    The Office of the Prosecutor conducted two missions to Guinea to examine progress made in the national investigation, to gauge the prospects of a trial in the near future, and to facilitate domestic and international support for the judicial proceedings. UN وأوفد مكتب المدعي العام بعثتين إلى غينيا لدراسة التقدم الذي أحرز في التحقيق الوطني، وتقدير احتمالات إجراء محاكمة في المستقبل القريب، وتيسير الدعم المحلي والدولي للإجراءات القضائية.
    Death sentences should only be issued following a trial in a court that offers the defendant all procedural guarantees of a fair trial, including the right to appeal the conviction and the sentence. UN ولا ينبغي إصدار أحكام بالإعدام إلا بعد محاكمة في محكمة تتيح للمتهم جميع الضمانات الإجرائية الخاصة بمحاكمة عادلة، بما في ذلك الحق في الطعن في الإدانة والحكم.
    Under the provisions of the Act, torture is an offence punishable with imprisonment for a term not less than 7 years and not exceeding 10 years on conviction after a trial in the High Court. UN فبموجب أحكام القانون، يعد التعذيب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تتجاوز 10 سنوات عند الإدانة بعد محاكمة في المحكمة العالية.
    I should like to express my deep appreciation to both Governments for their willingness, in the interest of finding a constructive resolution to the matter at hand, to take this unprecedented step enabling a national court of one country to conduct a trial in another country. UN وإنني أعرب عن امتناني العميق لهاتين الحكومتين لسعيهما إلى حل المسألة بشكل بنﱠاء، باتخاذ هذا اﻹجراء الذي لم يسبق له مثيل والذي يسمح لمحكمة وطنية لبلد بإجراء محاكمة في بلد آخر.
    2.1 In 1993, the author was a witness in a trial in Ibagué, Colombia, in connection with an offence of extortion and kidnapping. UN 2-1 في عام 1993، كان صاحب البلاغ شاهداً في محاكمة في إباغي بكولومبيا في قضية تتعلق بجريمة ابتزاز واختطاف.
    They will visit Scottish prison and court facilities and meet United Kingdom representatives to discuss the modalities of a trial in Scotland in the presence of international observers. UN وسيقومان بزيارة لسجون ومحاكم اسكتلندية وسيلتقيان بممثلي المملكة المتحدة لمناقشة كيفية إجراء محاكمة في اسكتلندا بحضور مراقبين دوليين.
    That is only some of the poison in the honey: the world has heard that the United Kingdom and the United States have agreed to have a trial in the Netherlands. Now they talk about Scotland, the United Kingdom and the United States. UN هذا بعض من السم داخل الدسم. العالم سمع أن أمريكا وبريطانيا وافقتا على محاكمة في هولندا، تفضلوا، ها هم يتكلمون عن اسكتلندا وعن بريطانيا وعن الولايات المتحدة، وسوف أوضح ذلك في فقرة لاحقة أخرى.
    We reject utterly the imputation that a trial in Scotland would be unfair. There are comprehensive safeguards in the Scottish judicial system to ensure fairness. UN ونحن نرفض كلية الزعم بأن محاكمة في اسكتلندا ستكون جائرة، إذ أن هناك ضمانات شاملة في نظام القضاء الاسكتلندي تؤمن العدالة.
    I'm less worried about a trial in a year's time than I am about the here and now with this. Open Subtitles أنا أقل قلقاً بشأن المحاكمة في غضون عام أنا بشأنه هنا ولأن مع هذا
    Craig Cobb may be able to avoid a trial in court. Open Subtitles كريغ كوب قد يكون قادر لتجنب المحاكمة في المحكمة
    Dig, you're the only one to bring a trial in Kennedy's murder. Open Subtitles استمر فى الحفر , أنت الشخص الوحيد الذى يمكنه فتح المحاكمة في جريمة قتل كينيدي
    With regard to compensation, the victim may request the prosecutor to assist him/her in presenting a private claim for damages to the court in connection with a trial in a criminal case. UN وفيما يتعلق بالتعويض، يمكن للمجني عليه أن يطلب إلى النائب العام مساعدته في تقديم مطالبة خاصة إلى المحكمة بغرض الحصول على تعويضات في إطار محاكمة جنائية.
    8.4 The Committee recalls that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have been violated constitutes a violation of article 6 of the Covenant. UN 8-4 وتذكِّر اللجنة بأن إنزال عقوبـة الإعدام لدى اختتام محاكمةٍ أُخل فيها بأحكام العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus