"a turn" - Traduction Anglais en Arabe

    • منعطفا
        
    • منعطفاً
        
    • منعطف
        
    • دوره
        
    • بدوره
        
    • دوراً
        
    • اتجاها
        
    • منعطفًا
        
    • منحى
        
    • بدورة
        
    • تبدّل
        
    • أنقلب
        
    • انعطافاً
        
    • مُنعطف
        
    • مُنعطفًا
        
    Man, my life's taken a turn. Open Subtitles مع سروال بلدي على رأسي. رجل، اتخذت حياتي منعطفا.
    Sadly, if you don't take a turn for the better, it's your husband who will be left making the arrangements when he should be grieving. Open Subtitles للأسف، إذا كنت لا تتخذ منعطفا نحو الأفضل، هو زوجك الذي سيتم ترك اتخاذ الترتيبات عندما يجب أن نحزن.
    If you know something to suggest my fortunes have taken a turn for the worse, perhaps you'd be kind enough to share it with me. Open Subtitles إذا كنت تعرف شيئاً يشير إلى أن حظي قد إتخذ منعطفاً نحو الأسوأ، أيها الظابط ربّما تكون لطيفاً بما يكفي لتُشاركهُ معي
    When everything we'd been reaching for took a turn we never expected. Open Subtitles عندما تحول كل شئ نتطلع اليه الي منعطف لم يتوقع أحد
    Each of you take a turn Pretending how you'd do it. Open Subtitles كأنكم تعترفون للشرطة وكل منكم يأخذ دوره ويتظاهر بأنه الفاعل
    Uh, there's a turn right past those rocks. Open Subtitles اه، هناك بدوره الحق في الماضي تلك الصخور.
    Well, why not take a turn with Mr Moseley's bat? Open Subtitles حسناً، لما لا تأخذُ دوراً بالتناوب مع مضرب السيد "موزلي"؟
    I was an Astrophysicist before things took a turn. Open Subtitles كنتُ الفلكياً قبل أن أخذت الأمور منعطفا.
    They think I'm taking a turn at the game without knowing it. Open Subtitles انهم يعتقدون أنني أخذت منعطفا في اللعبة دون معرفة ذلك
    Elinor's health has taken a turn for the worse since you last saw her. Open Subtitles وقد اتخذت الصحية إلينور منعطفا للأسوأ منذ آخر رآها.
    Keep a close eye on him, I'm gonna take a turn round the place, make sure we're secure. Open Subtitles إبقاء عن كثب عليه، وأنا ستعمل تأخذ منعطفا الجولة، تأكد من أننا آمنة.
    See, things here take a turn, Open Subtitles انظر, أشياء كهذه ممكن ان تأخذ منعطفاً صعباً
    And we know that when life takes a turn for the unexpected, it is you taking us on a road of devotion. Open Subtitles ونحن نعرف أنه عندما تتخذ الحياة منعطفاً نحو غير المتوقع فأنت ..
    It has lasted too long and has now taken a turn that threatens a people that the international community is obliged to protect. UN لقد طال أمد هذا الصراع أكثر مما ينبغي ووصل إلى منعطف يشكل تهديدا لشعب يقع واجب حمايته على المجتمع الدولي.
    I was following the GPS. I must have missed a turn. Open Subtitles لقد كنت اتبع برنامج تحديد المواقع من المؤكد انّي نسيت منعطف
    Like the class hamster each child gets a turn taking care of, this would be kind of the store baby. Open Subtitles مثل هامستر القسم كل طفل يأتي دوره ليأخذ باله عليه سيكون كأنه ابن المحل
    - Okay, It's hard to believe, but talking about bullying isn't really a turn on. Open Subtitles ولكن بالحديث عن الاستهتار في الحقيقة لقد اتى بدوره علي
    Give someone else a turn. Open Subtitles أعطي لأحداً آخر دوراً
    Well, now this motorcycle dummy has taken a turn for the worse, Open Subtitles حسنا، الآن هذه الدمية دراجة نارية وقد اتخذت اتجاها إلى الأسوأ،
    But that true crime hobby had taken a turn lately because he was... slipping. Open Subtitles ولكن هواية الجريمة الحقيقيّة تلك أخذت منعطفًا مؤخّرًا لأنّه كان... ينسى.
    The case took a turn today when the part-time Mayor of Sanford, Open Subtitles اتخذت القضية منحى جديداً حين قام عمدة سانفورد
    You fly down there, make a turn, then land over there. Open Subtitles ستطير إلى هناك, وتقوم بدورة ومن ثم تحط هناك
    But in the 5th century, the Silk Road's fortunes took a turn for the worse. Open Subtitles لكن في القرن الخامس، ثروات الطريق الحريري تبدّل نحو الأسوأ.
    - The medicine helped, but then, in the night, he took a turn. Open Subtitles -لقد نفع الدواء في البداية ثم أنقلب حاله ليلة البارحة
    How do you know my life took a turn? Open Subtitles كيف تعرفين أن حياتي أخذت انعطافاً ؟
    Protecting our country had always been my dream, but my life took a turn. Open Subtitles حماية بلادي دائمًا ما كان حلمي ولكن إتخذت حياتي مُنعطف آخر تمامًا
    At 1500 hours, our patient zero took a turn for the worse. Open Subtitles في الساعة الـ3: 00 مساءً، مريضَتنا أخذت مُنعطفًا للأسوأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus