"a turning point for" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقطة تحول بالنسبة
        
    • نقطة تحول في
        
    • نقطة تحوُّل بالنسبة
        
    The Millennium Summit was a turning point for global partnership. UN كان مؤتمر قمة الألفية نقطة تحول بالنسبة للشراكة العالمية.
    The year 2010 marks a turning point for the International Criminal Court and for world justice. UN يشكل عام 2010 نقطة تحول بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية وللعدالة في العالم.
    The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. UN وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان.
    The current session marked a turning point for the organization. UN وهذه الدورة تعد نقطة تحول في تاريخ المنظمة.
    UNDP has supported a 10-year programme for monitoring malaria drug resistance in the South-East Asia region of WHO and provided critical support for a 1991 interregional conference on malaria in Brazzaville that became a turning point for malaria control in Africa. UN وقدم البرنامج دعما أساسيا لمؤتمر أقاليمي عن الملاريا عُقد في عام ١٩٩١ في برازافيل أصبح نقطة تحول في مكافحة الملاريا في افريقيا.
    The report therefore marks a turning point for the United Nations. UN لذلك، يشكل التقرير نقطة تحوُّل بالنسبة للمنظمة.
    12. There is a widespread sense among NGOs that the International Conference on Population and Development marked a turning point for them. UN ١٢ - ثمة إحساس واسع الانتشار بين المنظمات غير الحكومية بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل نقطة تحول بالنسبة لها.
    In 2002, it produced a paper on sustainable urbanization that was a turning point for the organization. UN وفي عام 2002، أعد البرنامج ورقة عن التحضر المستدام كانت نقطة تحول بالنسبة للبرنامج.
    She stated that the session was a turning point for UN-Women and noted the success of the pledging event. UN وذكرت أن هذه الدورة كانت نقطة تحول بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأشارت إلى نجاح اجتماع إعلان التبرعات.
    The Fourth World Conference on Women had marked a turning point for women's rights in Armenia. UN وأحيطت اللجنة علما بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان نقطة تحول بالنسبة لحقوق المرأة في أرمينيا.
    It seems like the other day was a bit of a turning point for her. Open Subtitles يبدو أن ذلك اليوم كان نقطة تحول بالنسبة لها
    Following sharp GDP contractions in previous years, 1992 was a turning point for former Czechoslovakia, Hungary and Poland. UN وبعد حالات الانكماش الحاد التي شهدها الناتج المحلي اﻹجمالي في السنوات السابقة، كان عام ١٩٩٢ نقطة تحول بالنسبة لبولندا وتشيكوسلوفاكيا السابقة وهنغاريا.
    The year 2013 was a turning point for the evaluation function at UNFPA. UN 2 - وكانت سنة 2013 نقطة تحول بالنسبة لوظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Special Representative described the proposed gradual drawdown of the UNMIL security footprint as a turning point for both the Mission and Liberia. UN ووصفت الممثلة الخاصة الخفض التدريجي المقترح لنطاق الانتشار الأمني للبعثة باعتباره نقطة تحول بالنسبة للبعثة وليبريا في آن معاً.
    The Annapolis Conference represented a turning point for regional and international partners to effectively support a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وقد مثل مؤتمر أنابوليس نقطة تحول بالنسبة للمنطقة وللشركاء الدوليين ليدعموا بفعالية سلاماً عادلاً ودائماً وشاملاً في الشرق الأوسط.
    The General Assembly's decision to fund the Centre's operation from the regular budget of the United Nations and to establish three posts marked a turning point for the Centre. UN ومن ثم فإن قرار الجمعية العامة بتغطية تكاليف تشغيل المركز من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فضلا عن إنشاء ثلاث وظائف، شكل نقطة تحول بالنسبة للمركز.
    In this context, the dissolution of the USSR and the threat of the spread of nuclear weapons was a turning point for the international community and a crucial test for those newly independent States that inherited nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، شكل حل الاتحاد السوفياتي وخطر انتشار الأسلحة النووية، نقطة تحول بالنسبة للمجتمع الدولي، واختبارا صعبا للدول المستقلة الجديدة التي ورثت الأسلحة النووية.
    The signing of the Agreement marked a turning point for the political and security environment of the Central African Republic, as CPJP had been the last national armed group outside the framework. UN وكان التوقيع على هذا الاتفاق بمثابة نقطة تحول في البيئة السياسية والأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، لأن تحالف الوطنيين من أجل العدالة كان آخر جماعة مسلحة وطنية متبقية خارج إطار الاتفاق.
    26. The relocation of the Centre to Kathmandu, marks a turning point for the Centre's operation and activities. UN 26 - يعتبر نقل المركز إلى كاتماندو بنيبال نقطة تحول في عمل المركز وأنشطته.
    The election of a new Government represents a major democratization step in the Republika Srpska and likely a turning point for the overall implementation of the Peace Agreement. UN وانتخاب حكومة جديدة يمثﱢل خطوة كبرى على طريق تحقيق الديمقراطية في جمهورية صربسكا، كما يحتمل أن يمثل نقطة تحول في تنفيذ اتفاق السلام عموما.
    During the eighth Summit, (Islamabad, 2012), the Heads of State and Government of member States adopted and signed, on 22 November, the D-8 Charter which was also considered a turning point for the Organization. UN وخلال مؤتمر القمة الثامن (إسلام أباد، 2012)، اعتمد رؤساء الدول الأعضاء ورؤساء الحكومات ميثاق منظمة البلدان النامية الثمانية الذي شكّل نقطة تحوُّل بالنسبة لها ووقّعوا عليه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus