"a two-stage" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مرحلتين
        
    • من مرحلتين
        
    • ذات مرحلتين
        
    • ذي المرحلتين
        
    • ذي مرحلتين
        
    • ذات المرحلتين
        
    Second stage of a two-stage rocket UN المرحلة الثانية من صاروخ يطلق على مرحلتين
    6. The Office is currently dealing with the prioritization document in a two-stage process. UN 6 - يتناول المكتب حاليا وثيقة ترتيب الأولويات في إطار عملية تتم على مرحلتين.
    After several years of extensive deliberations, a two-stage approach to the IMF governance reform, in which ad hoc quota increases for the most underrepresented countries would be agreed in the near term, seems to have major support. UN وبعد عدة سنوات من المداولات المكثفة، يبدو أن هناك تأييدا واسعا لاتباع نهج من مرحلتين لإصلاح إدارة صندوق النقد الدولي يتم فيه الاتفاق في أجل قريب على زيادات مخصصة في حصص أقل البلدان تمثيلا.
    Let me repeat that the way in which we approach this topic is a two-stage approach. UN ودعوني أكرر أن الطريقة التي سنعالج بها هذا الموضوع تنطوي على نهج من مرحلتين.
    The selection of candidates is subject to a two-stage process. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية ذات مرحلتين.
    The selection of candidates is subject to a two-stage process. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية ذات مرحلتين.
    17. At the University of Kent, work has focused on studying impacts in the laboratory using a two-stage light gas gun to recreate impacts. UN 17- انصب التركيز في العمل داخل جامعة كينت على دراسة الارتطامات في المختبر باستخدام مدفع الغاز الخفيف ذي المرحلتين من أجل تجسيد الارتطامات.
    a two-stage treatment in a vacuum mixer has proven expedient when treating sludge containing mercury with high levels of water and hydrocarbons. UN وقد ثبت أن المعالجة على مرحلتين في خلاّطة فراغية تسرّع معالجة الحمأة التي تحتوي على زئبق مع درجات عالية من المياه والهيدروكربونات.
    :: they are imposed only in special cases, at the request of a collective organ, after a two-stage proceeding before a court with general and compulsory jurisdiction, and with all the accompaniments of due process; UN :: ولا تفرض إلا في حالات خاصة، بناء على طلب هيئة جماعية، بعد إجراءات تتم على مرحلتين أمام محكمة لها ولاية عامة وإجبارية، وتستوفي كل توابع الضمانات الإجرائية؛
    Any event that is held back-to-back with the high-level event itself would not serve that purpose, and the same shortcoming would also affect even a two-stage holding of the event on financing for development. UN إن أي حدث يعقد في تواريخ متتالية مع الحدث الرفيع المستوى ذاته لن يخدم ذلك الغرض، وهذا النقص سيؤثر أيضا حتى ولو عُقد حدث تمويل التنمية على مرحلتين.
    The Agency welcomed the recommendation of ICSC for a two-stage salary increase in 1996, which would bring United Nations remuneration into the middle of the margin range approved by the General Assembly. UN وأشار إلى أن الوكالة ترحب بتوصية لجنة الخدمة المدنية بزيادة الرواتب على مرحلتين في عام ١٩٩٦، موضحا أن الزيادة من شأنها أن توصل أجور اﻷمم المتحدة إلى منتصف النطاق الحدي الذي أقرته الجمعية العامة.
    The selection of candidates is subject to a two-stage process. UN ويتم اختيار المرشحين على مرحلتين.
    26. a two-stage mechanism to monitor the implementation of recommendations: first, it would be for the special procedures, which would in general terms devote parts of their reports to this aspect. UN 26- اعتماد آلية لرصد تنفيذ التوصيات على مرحلتين: أولاً، تخصص الإجراءات الخاصة، بصفة عامة، أجزاء من تقاريرها لهذا الجانب.
    As a result, Austria has also established the legal basis for a two-stage studyprogramme in architecture, consisting of an undergraduate and a graduate stage. UN ونتيجة لذلك، أقامت النمسا أيضاً الأساس القانوني لبرنامج دراسي من مرحلتين يتألف من مرحلة الإجازة ومرحلة ما بعد الإجازة.
    The selection of candidates is subject to a two-stage process. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية من مرحلتين.
    It envisaged a two-stage process to approach the status issue. UN وارتأت فرقة العمل اعتماد عملية من مرحلتين لمعالجة مسألة وضع بورتوريكو.
    It envisaged a two-stage process to approach the status issue. UN وارتأت فرقة العمل اعتماد عملية من مرحلتين لمعالجة مسألة وضع بورتوريكو.
    The NTS has a two-stage process of first developing a national registry of households, collecting key data such as number of persons in a household and their living conditions. UN ولنظام الاستهداف الوطني عملية ذات مرحلتين تتمثل الأولى في وضع سجل وطني للأسر المعيشية يجمع البيانات الرئيسية، مثل عدد الأشخاص في الأسرة المعيشية وأحوالهم المعيشية.
    In preparing the draft interim accord, Mr. Vance took account of the reactions of the parties to the document from which it was derived, particularly a suggestion from one of them that it could be helpful to proceed in a two-stage process. UN ولدى إعداد مشروع الاتفاق المؤقت، وضع السيد فانس في اعتباره ردود فعل الطرفين على الوثيقة التي استمدت منهــا، لا سيما اقتراح أحدهمــا أن هذا المشروع يمكــن أن يساعد على السيــر فــي عملية ذات مرحلتين.
    MTCR had a negative impact on the implementation of Iraq's project to develop a two-stage missile jointly with a foreign country and slowed down progress in the development of other missile projects. UN وأثر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف سلباً على تنفيذ مشروع العراق لتطوير قذيفة ذات مرحلتين بالاشتراك مع بلد أجنبي، وتسبب في إبطاء التقدم في وضع مشاريع أخرى للقذائف.
    Where the reason for use of framework agreements is not administrative efficiency but security of supply of preparation for future emergencies, the additional costs of a two-stage procedure are set against the other potential benefits. UN وعندما لا يكون السبب لاستخدام الاتفاقات الإطارية هو الكفاءة الإدارية، بل ضمان التوريد استعدادا لمواجهة حالات الطوارئ في المستقبل، تُعوّض التكاليف الإضافية للإجراء ذي المرحلتين بالفوائد المحتملة الأخرى.
    Hence we can see some value in considering a two-stage approach. UN ومن هنا يمكن أن نرى بعض القيمة في النظر في الأخذ بنهج ذي مرحلتين.
    He also raised the question of procedural matters concerning the modalities of a two-stage process, but remained firm in the view that Skopje had to meet the Greek requirements before a dialogue could be resumed. UN وقد أثار أيضا مسائل اجرائية بشأن طرائق هذه العملية ذات المرحلتين. ولكنه ظل متمسكا بموقفه الداعي إلى وجوب قيام سكوبيي بالوفاء بالشروط التي قدمها الوفد اليوناني قبل إمكانية استئناف الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus