"a uniform methodology" - Traduction Anglais en Arabe

    • منهجية موحدة
        
    • منهجية موحّدة
        
    In this connection, elaboration of a uniform methodology of collecting and assessing human rights information is particularly urgent. UN وفي هذا الصدد يعتبر وضع منهجية موحدة لجمع وتقييم المعلومات المتعلقة بحقوق الانسان أمرا ملحا للغاية.
    It was not enough to adopt measures to enhance the effectiveness of the Secretariat’s activities or to develop a uniform methodology for assessing losses. UN وقال إنه ليس كافيا اعتماد تدابير لزيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو استحداث منهجية موحدة لتقدير الخسائر.
    This added reporting assignment requires the establishment and adoption of a uniform methodology for setting benchmarks and using indicators. UN وتتطلب مهمة الإبلاغ الإضافية هذه وضع واعتماد منهجية موحدة لتحديد أسس المقارنة واستخدام المؤشرات.
    6. Ad hoc technical expert groups: terms of reference, and rosters of experts and a proposal on a uniform methodology for their use. UN ٦ - أفرقة الخبراء التقنية المخصصة: الاختصاصات، وسجلات الخبراء، ومقترح بشأن منهجية موحدة لاستخدامها.
    The Gender Equality Agency has initiated development of a uniform methodology for collecting data on domestic violence. UN وقامت وكالة المساواة بين الجنسين بوضـع منهجية موحّدة لجمع البيانات بشـأن العنف العائلي.
    Steps should be taken to ensure the application of a uniform methodology for projection, as well as to improve forecasting techniques so as to arrive at more reliable projections in the future. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الكفيلة بضمان تطبيق منهجية موحدة للإسقاط فضلا عن تحسين أساليب التنبؤ وصولا إلى إسقاطات أكثر مأمونية في المستقبل.
    16. The legal acts currently in force in the Republic of Lithuania do not provide for a uniform methodology of arms destruction. UN 16 - إن الإجراءات القانونية النافذة في الوقت الراهن في جمهورية ليتوانيا لا توفر منهجية موحدة لتدمير الأسلحة.
    The Task Force will establish a uniform methodology for evaluating the high-level business case for each ICT project. UN وستعمل فرقة العمل المذكورة على وضع منهجية موحدة لتقييم مسألة الأعمال التجارية الرفيعة المستوى بالنسبة إلى كل مشروع من مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The ideas relating to strengthening international financial institutions, preparing a uniform methodology for the evaluation of damage and offering assistance through third States also deserved attention. UN وينبغي الاهتمام أيضا باﻷفكار الداعية الى تعزيز المؤسسات المالية الدولية وإعداد منهجية موحدة لتقييم اﻷضرار وإمكانية تقديم المساعدة عن طريق دول ثالثة.
    It was suggested that the report should include an analysis of the experience gained by international financial institutions in the evaluation of damages suffered by third States as the result of the imposition of sanctions, in order to study the possibility of elaborating a uniform methodology for that purpose. UN واقترح أن يتضمن التقرير تحليلا للخبرة التي اكتسبتها المؤسسات المالية الدولية في تقييم اﻷضرار التي لحقت بالدول الثالثة من جراء فرض الجزاءات وذلك من أجل دراسة إمكانية إعداد منهجية موحدة لهذا الغرض.
    The Board recommends that the United Nations adopt and implement a uniform methodology for determining the total cost of information and communications technology with a view to improving the decision-making process on such issues as outsourcing and cost recovery. UN ويوصي المجلس بأن تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف.
    Review and revision of standard costs for cost recovery by applying a uniform methodology are being prepared for inclusion in the budget instructions for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN يجري إعداد استعراض وتنقيح التكاليف الموحدة لاستعادة التكاليف بتطبيق منهجية موحدة لكي تدرج في التوجيهات المتعلقة بالميزانية لأجل الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    In the Russian Federation, the monitoring of both poverty and employment indicators is being developed at the local and regional levels as part of an extensive nationwide system, using a uniform methodology of indicators jointly developed by the Ministry of Labour and Social Development and the State Committee for Statistics. UN وفي الاتحاد الروسي، يجري تطوير مؤشري الفقر والعمالة على الصعيدين المحلي والإقليمي كجزء من نظام مكثف على نطاق البلد، يستخدم منهجية موحدة للمؤشرات شارك في وضعها وزارة العمل والتنمية الاجتماعية ولجنة الإحصاء الحكومية.
    49. The view was expressed that the most important criterion for assessing efficiency seemed to be actual costs per unit of production, provided that a uniform methodology for all duty stations was followed. UN ٤٩ - وأعرب عن رأي فحواه أن أهم معيار لتقييم الكفاءة يبدو أنه معيار التكاليف الفعلية لوحدة الانتاج، شريطة اتباع منهجية موحدة بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    The whole work on the implementation of the relevant General Assembly resolutions must not be confined to measures aimed at enhancing the effectiveness of Secretariat activities or elaborating a uniform methodology for assessing the losses of third States. UN كما أن العمل على تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتصلة بهذا الموضوع لا ينبغي أن يقتصر في مجموعه على تدابير تهدف إلى زيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو على وضع منهجية موحدة لتقييم الضرر الواقع على الدول الثالثة.
    In a presentation that led straight from the previous one, Mr Luis Musolino, from Argentina, warned of the need for caution in the use of technology for training but confirmed the value of using a uniform methodology and networking in training. UN وفي عرض آخر انطلق من العرض السابق مباشرة، نبّه السيد لويس موسولينو الأرجنتيني إلى ضرورة توخي الحذر في استخدام التكنولوجيا لأغراض التدريب ولكنه أكد قيمة استخدام منهجية موحدة وإقامة شبكات في مجال التدريب.
    49. The view was expressed that the most important criterion for assessing efficiency seemed to be actual costs per unit of production, provided that a uniform methodology for all duty stations was followed. UN ٤٩ - وأعرب عن رأي فحواه أن أهم ميعار لتقييم الكفاءة يبدو أنه معيار التكاليف الفعلية لوحدة الانتاج، شريطة اتباع منهجية موحدة بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    It was also gratifying that the Secretariat intended to provide better information and early assessments for the Security Council about the actual or potential effects of sanctions on third States and to develop a uniform methodology for determining, in any situation, the modalities of the necessary assistance. UN ومما يدعو للسرور أيضا، اعتزام اﻷمانة العامة توفير معلومات أفضل وتقييمات مبكرة لمجلس اﻷمن بشأن اﻵثار الفعلية أو المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة، وتطوير منهجية موحدة من أجل تحديد الطرائق لتقديم ما يلزم من مساعدة، في أي حالة.
    Follow a uniform methodology for reporting and decide on the frequency of reporting (Bangladesh, MISC.1); UN (أ) السير على منهجية موحدة للإبلاغ واتخاذ قرار بشأن تواتر تقديم التقارير (بنغلاديش، Misc.1)؛
    87. In order to establish a uniform methodology for collecting data on gender-based violence in BiH, a comparative analysis of best practices in the world and an overview of current situation in the area of data collection in the country were developed. UN 87 - وعملاً على إنشاء منهجية موحدة لجمع البيانات بشأن العنف الجنساني في البوسنة والهرسك، أُجري تحليل مقارن لأفضل الممارسات في العالم وأُعد استعراض عام للحالة الراهنة في مجال جمع البيانات في البلد.
    a uniform methodology has been worked out for screening the sight and the hearing of newborn babies and children aged 0 - 18. UN ووضعت منهجية موحّدة للكشف عن القدرات البصرية والسمعية لحديثي الولادة والأطفال حتى عمر 18 شهراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus