"a uniform set" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة موحدة
        
    • مجموعة موحّدة
        
    The audit noted that the draft policy did not provide for a uniform set of quality standards across sales publications. UN ولاحظت المراجعة بأن مشروع السياسات لم يقدم مجموعة موحدة من المعايير بشأن بيع المنشورات.
    The report therefore proposes a uniform set of policy objectives outlined in chapter I. UN ولذلك فإن التقرير يقترح مجموعة موحدة من أهداف السياسة العامة يرد بيانها في الفصل الأول.
    a uniform set of arrangements would need to be developed in respect of limited duration appointments and full use should be made of national rosters. UN وأضاف أنه يلزم وضع مجموعة موحدة من الترتيبات بالنسبة للتعيينات المحدودة المدة مع الاستفادة الكاملة من القوائم الوطنية.
    There should be a uniform set of rules of procedure, as well as ground rules for the participation of Member States in United Nations peace-keeping operations. UN وينبغي أن تكون هناك مجموعة موحدة من القواعد اﻹجرائية، فضلا عن قواعد أساسية لمشاركة الدول اﻷعضاء في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    :: Agree on a uniform set of indicators of women's education, workforce participation and career advancement in science, engineering and technology and regularly publish these indicators for the benefit of policymakers. UN :: الاتفاق على مجموعة موحّدة من المؤشرات بالنسبة لتعليم المرأة ومشاركتها في قوة العمل وتقدمها الوظيفي في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا والقيام دورياً بنشر هذه المؤشرات ليستفيد منها مقررو السياسات.
    On three occasions, the Commission had characterized the outcome of its work as draft principles, doing so in each instance in order to influence the later development of either international law or national law without dictating a uniform set of rules. UN وفي ثلاث مناسبات، وصفت اللجنة نتائج أعمالها بأنها مشاريع مبادئ، وقامت بذلك في كل مناسبة من أجل التأثير على التطوير اللاحق للقانون الدولي أو القانون الوطني دون فرض مجموعة موحدة من القواعد.
    In fact, the rules of organizations are rarely identical and this may demonstrate that States do not necessarily wish to have a uniform set of rules applicable to all international organizations. UN وفي الواقع، من النادر أن تكون القواعد السارية في المنظمات متطابقة، ويمكن أن يدل ذلك على أن الدول لا ترغب بالضرورة في وجود مجموعة موحدة من القواعد الواجبة التطبيق على جميع المنظمات الدولية.
    a uniform set of revised classification criteria is set out in section 3 of the Act. UN 640- وتنص المادة 3 من القانون المذكور على مجموعة موحدة من معايير التصنيف المنقحة.
    221. The Building Code of Australia is a uniform set of technical requirements and standards for the design and construction of buildings and other structures. UN ٠٢٢- وقانون البناء الاسترالي هو مجموعة موحدة من المتطلبات والمعايير التقنية لتصميم وتشييد المباني والمنشآت اﻷخرى.
    The Committee further recommends that a uniform set of indicators, for all persons at the age of 18, are developed and applied across agencies to allow for the collection of comparable and complementary data. UN كما توصي اللجنة كذلك باستحداث مجموعة موحدة من المؤشرات، لجميع الأشخاص البالغين 18 عاماً، وتطبيق هذه المجموعة في جميع المؤسسات للتمكين من جمع بيانات قابلة للمقارنة ومتكاملة.
    For example, the contribution made by UNDP to United Nations coordination is assessed using a uniform set of criteria. UN فعلى سبيل المثال، تقيم المساهمة المقدمة من البرنامج الإنمائي لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة باستخدام مجموعة موحدة من المعايير.
    In the Philippines, a uniform set of performance standards for all microfinance institutions was developed and the Philippine Declaration on Microfinance was adopted as an action plan for the future growth of microfinance in the country. UN ففي الفلبين وُضِعت مجموعة موحدة من معايير الأداء لجميع مؤسسات التمويل الصغير وأعتُمِد إعلان الفلبين بشأن التمويل الصغير كخطة عمل للنمو المستقبلي للتمويل الصغير في البلد.
    The new Bosnia and Herzegovina Law on Accounting and Auditing will, inter alia, put in place a uniform set of international accounting and auditing standards. UN وسيوجِد قانون المحاسبة ومراجعة الحسابات الجديد في البوسنة والهرسك، في جملة أمور، مجموعة موحدة من معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات المقبولة دوليا.
    This can be seen in Europe, where the European Union’s member states cannot agree among themselves on a uniform set of financial rules. How, then, can the rest of the world? News-Commentary وبوسعنا أن نلاحظ هذا في أوروبا، حيث بلدان الاتحاد الأوروبي عاجزة عن الاتفاق فيما بينها على مجموعة موحدة من القواعد المالية. كيف لنا إذاً أن نتوقع من بقية بلدان العالم أن تتفق على قواعد موحدة؟
    8. Global institutions must follow a rule-based system that applied a uniform set of principles to all countries and regions, taking into account the need for special and differential treatment for developing countries. UN 8- وعلى المؤسسات العالمية أن تتبع نظاماً قائماً على القواعد يطبق مجموعة موحدة من المبادئ على جميع البلدان والأقاليم، مع مراعاة الحاجة إلى معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية.
    The resolution includes a flag State performance self-assessment form (SAF), which is intended to establish a uniform set of internal and external criteria to be used by flag States on a voluntary basis to obtain a clear picture of how well their maritime administrations are functioning and to make their own assessment of their performance as flag States. UN ويتضمن التقرير نموذجا للتقييم الذاتي لأداء دولة العلم، يهدف إلى وضع مجموعة موحدة من المعايير الداخلية والخارجية التي يمكن أن تستخدم من جانب دولة العلم بشكل طوعي من أجل الحصول على صورة واضحة لمدى كفاءة تشغيل الإدارات البحرية وإجراء تقييم ذاتي لأدائها كدولة علم.
    The form establishes a uniform set of internal and external criteria which can be used by flag States on a voluntary basis to obtain a clear picture of how well their maritime administrations are functioning and to make their own assessment of their performance as flag States. UN وتضع الاستمارة مجموعة موحدة من المعايير الداخلية والخارجية التي يمكن استخدامها من قبل دول العلم على أساس تطوعي للحصول على صورة واضحة عن كيفية اشتغال إداراتها البحرية، والقيام بتقييمها الخاص ﻷدائها كدول للعلم.
    With respect to the suggested three-tier accounting framework it was generally felt that a uniform set of accounting rules would not suit the needs of all enterprises. UN 33- وفيما يتعلق بالإطار المحاسبي المقترح ذي المستويات الثلاثة، رئي بصورة عامة أن استخدام مجموعة موحدة من القواعد المحاسبية لن يكون ملائماً لاحتياجات جميع المؤسسات.
    260. The Committee recommends that the State party proceed with its intention to amend the Orphanages Ordinance No. 22 of 1941 to criminalize running an orphanage without a licence, and establish a uniform set of standards for public and private institutions and voluntary homes and monitor them regularly. UN 260- توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي قدماً بنيتها في تعديل قانون دور الأيتام رقم 22 لعام 1941 وفرض عقوبات جزائية على إدارة أية دور أيتام دون الحصول على الترخيص، ووضع مجموعة موحدة من المعايير للمؤسسات العامة والخاصة والأسر المتطوعة ورصدها على نحو منتظم.
    The United Nations Assignment Convention removes legal obstacles to the assignment of receivables, provides a uniform set of rules with respect to the rights of the debtor and contains a set of uniform conflict-of-laws rules with respect to the law applicable to the effectiveness of an assignment as against third parties and to priority disputes. UN وتزيل هذه الاتفاقية العقبات القانونية التي تعترض سبيل إحالة المستحقات، وتوفّر مجموعة موحّدة من القواعد فيما يتعلّق بحقوق المدين، وتتضمّن مجموعة من القواعد الموحّدة الخاصة بتنازع القوانين بالنسبة للقانون الواجب التطبيق على فعالية الإحالة في مواجهة الأطراف الثالثة وعلى منازعات الأولوية.
    The Court further noted that Cuba is a party to the Limitation Convention, whose purpose is to provide for a uniform set of rules on time-barring of actions relating to non-performance or partial performance of contracts for the international sale of goods. UN ولاحظت المحكمة كذلك أنَّ كوبا طرف في اتفاقية التقادم، التي يتمثّل غرضها في توفير مجموعة موحّدة من القواعد بشأن سقوط الدعاوى بالتقادم فيما يتعلق بعدم الأداء أو الأداء الجزئي لعقود البيع الدولي للبضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus