"a united nations mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعثة للأمم المتحدة
        
    • قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة
        
    • بعثة تابعة للأمم المتحدة
        
    • إحدى بعثات الأمم المتحدة
        
    • بعثة من بعثات الأمم المتحدة
        
    • بعثة من الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة بعثة
        
    • لبعثة للأمم المتحدة
        
    • ببعثة للأمم المتحدة
        
    • لبعثة تابعة للأمم المتحدة
        
    • أن قامت بعثة من اﻷمم المتحدة
        
    • إيفاد بعثة لﻷمم المتحدة
        
    • قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة
        
    We cannot afford to assign such an ambitious task to a United Nations mission without empowering it accordingly. UN إننا لا نستطيع أن نتحمل تفويض بعثة للأمم المتحدة بهذه المهمة الطموحة دون أن نعمل على تمكينها وفقا لذلك.
    Make clear to the Government of the Sudan the benefits of a United Nations mission in Darfur. UN توضيح فوائد بعثة للأمم المتحدة في دارفور لحكومة السودان.
    (iv) The technical assessment mission should develop a concept of operations for a United Nations mission, on the assumption it would take over the strengthened AMIS mandate; UN ' 4` قيام بعثة التقييم التقنية بوضع مفهوم لعمليات بعثة للأمم المتحدة على افتراض أنها ستحصل على الولاية المعززة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    The Assembly noted that a period of 14 years had elapsed since a United Nations mission had visited the Territory. UN ولاحظت الجمعية انه انقضى ١٤ عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    It should also recommend that a United Nations mission should visit the country. UN وينبغي أن توصي اللجنة الخاصة أيضا بإيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لزيارة البلد.
    Endorsement of standardized instruments by the Secretariat entities and the United Nations development system to support joint programming and business operations in countries with a United Nations mission present UN تأييد كيانات الأمانة العامة وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي للصكوك الموحدة الموضوعة من أجل دعم عمليات البرمجة المشتركة وعمليات تصريف الأعمال في البلدان التي توجد فيها حاليا إحدى بعثات الأمم المتحدة
    In some cases, the presence of a United Nations mission may raise false hopes of security if it does not have a clear mandate to respond to violent conflict and other threats. UN وفي بعض الحالات، قد يثير وجود بعثة من بعثات الأمم المتحدة آمالا زائفة في الأمن إذا ما افتقرت إلى ولاية واضحة للتصدي للنزاعات العنيفة وغيرها من التهديدات.
    Make clear to the Government of the Sudan the benefits of a United Nations mission in Darfur. UN توضيح فوائد بعثة للأمم المتحدة في دارفور لحكومة السودان.
    Establish a United Nations mission with a strong human rights component to support the efforts of the Malian authorities; UN وإنشاء بعثة للأمم المتحدة ذات عنصر قوي معني بحقوق الإنسان لدعم جهود السلطات المالية؛
    In support of the request made by the representative of Papua New Guinea on behalf of the Melanesian Spearhead Group, he asked for a United Nations mission to visit New Caledonia in 2014. UN وطلب الممثل إيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى كاليدونيا الجديدة في عام 2014، دعما للطلب الذي قدمته بابوا غينيا الجديدة باسم مجموعة الطليعة الميلانيزية.
    My Special Representative led a United Nations mission to Bria to support women affected by the conflict and a coordinated effort is being made by the United Nations system for a concerted response to their needs. UN وقد قاد ممثلي الخاص بعثة للأمم المتحدة إلى بريا لدعم النساء المتضررات من النزاع، وتبذل منظومة الأمم المتحدة في الوقت الراهن جهودا منسقة لضمان تلبية احتياجاتهن.
    He expressed the hope that such a United Nations mission would also provide this type of support for decentralization efforts and future municipal elections. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم بعثة للأمم المتحدة من هذا القبيل دعما من هذا النوع أيضا لجهود تحقيق اللامركزية وللانتخابات البلدية التي تُجرى في المستقبل.
    He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. UN وأعرب عن أمله بأن تُنشأ بعثة للأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى ليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة وجهها إلى المجلس.
    6. Notes that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and again calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission as early as possible. UN ٦ - تلاحظ أن فترة أربعة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تسهيل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    7. Notes that a period of twelve years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat as early as possible. UN ٧ - تلاحـظ أن فترة اثنتي عشرة سنة قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات في أقرب وقت ممكن.
    6. Notes that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and again calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission as early as possible. UN ٦ - تلاحظ أن فترة أربعة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تسهيل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    This may be the deployment of an African Union mission, or it may require capabilities beyond those that are likely to be available in Africa, either in the form of a United Nations mission or a multinational coalition. UN وربما يكون هذا بنشر بعثة تابعة للاتحاد الأفريقي، أو ربما يتطلب الأمر قدرات تفوق القدرات المحتمل توافرها في أفريقيا، سواء في شكل بعثة تابعة للأمم المتحدة أو تحالف متعدد الجنسيات.
    Her delegation called again on all States to establish jurisdiction for serious crimes which might be committed by their nationals while serving in a United Nations mission. UN وقالت إن وفدها يدعو من جديد كل الدول إلى سن تشريعات تنص على اختصاصها في البت في الجرائم الخطيرة التي قد يرتكبها رعاياها أثناء الخدمة في إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    The Police Division will continue its effort with all Member States to ensure that police officers due to serve in a United Nations mission undergo predeployment training prior to being deployed. UN وستواصل شعبة الشرطة جهودها إلى جانب جميع الدول الأعضاء من أجل كفالة أن يتلقى أفراد الشرطة المقرر أن يعملوا في بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التدريب قبل نشرهم.
    It requested that a United Nations mission should visit New Caledonia before the May 2014 elections to assess the current political process. UN وهي تطلب أن تقوم بعثة من الأمم المتحدة بزيارة كاليدونيا الجديدة قبل عقد انتخابات أيار/مايو 2014 لتقييم العملية السياسية الحالية.
    Recalling the dispatch in August 2002 of a United Nations mission to Tokelau, at the invitation of the Government of New Zealand and the representatives of Tokelau, UN وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو،
    In that connection, he wished to thank the French authorities for authorizing the visit to New Caledonia by a United Nations mission. UN وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في أن يشكر السلطات الفرنسية لإذنها لبعثة للأمم المتحدة بزيارة كاليدونيا الجديدة.
    I therefore recommend maintaining a United Nations mission with a scaled-down structure for a period of up to 12 months, until 20 May 2006, as outlined below. UN ولذلك، أوصي بالاحتفاظ ببعثة للأمم المتحدة ذات هيكل مصغر لفترة تصل إلى اثني عشر شهرا، أي حتى العشرين من أيار/مايو عام 2006، على النحو المبين أدناه.
    It should dispatch an advance deployment of essential personnel as proposed below, and it should complete rapidly the necessary technical assessment for the full deployment of a United Nations mission to deliver the assistance requested and develop a complete concept of operations for such a mission. UN كما ينبغي لها أن تنشر مسبقا الأفراد الضروريين على النحو المقترح أدناه، كما ينبغي أن تنهي سريعا التقييم التقني الضروري الخاص بالنشر الكامل لبعثة تابعة للأمم المتحدة تتولى توصيل المساعدة المطلوبة وأن تضع مفهوم عمليات كامل لتلك البعثة.
    5. Notes with regret that a period of fifteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory. UN ٥ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ٥١ عاما منذ أن قامت بعثة من اﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم.
    This was in accordance with the original request put forward in my letter of 8 January 1998, in which I had sought the establishment of a United Nations mission in order to monitor the legislative elections as well as the presidential elections. UN ويتفق هذا مع الطلب اﻷصلي الذي تقدمت به في رسالتي المؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، التي طلبت فيها إيفاد بعثة لﻷمم المتحدة لمراقبة الانتخابات التشريعية وكذلك الانتخابات الرئاسية.
    12. Notes that a period of fourteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and again calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission as early as possible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus