"a universal body" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة عالمية
        
    INSTRAW was a universal body undertaking projects to promote the advancement of women in every region of the world. UN وهو هيئة عالمية تضطلع بمشاريع من شأنها أن تعزز النهوض بالمرأة بكافة مناطق العالم.
    Serious and continuous violations of human rights should be addressed not only by the Council but also by the General Assembly, as a universal body with a wide membership. UN وينبغي للمجلس وكذلك الجمعية العامة، بوصفها هيئة عالمية في نطاقها تضم عددا كبيرا من الأعضاء، التصدي للانتهاكات الجسيمة والمستمرة لحقوق الإنسان.
    We should further strengthen the functioning of the United Nations as a whole, recognizing that the role of the Third Committee of the General Assembly as a universal body that includes all Member States is also important. UN ينبغي لنا مواصلة تعزيز أداء الأمم المتحدة ككل، مع التسليم بأن دور اللجنة الثالثة للجمعية العامة بوصفها هيئة عالمية تضم جميع الدول الأعضاء مهم أيضا.
    With regard to the division of labour between the Third Committee and the Human Rights Council, he noted that the Committee was a universal body in which all Member States were members, whereas the Council was an elected body and a subsidiary of the General Assembly. UN وأشار، فيما يتعلق بتوزيع العمل بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، إلى أن اللجنة هي هيئة عالمية جميع الدول الأعضاء أعضاء فيها، في حين أن المجلس هو هيئة منتخبة وجهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    240. The General Assembly is, first and foremost, a universal body, representing almost every State in the world. UN 240- الجمعية العامة، هي أولا وقبل كل شيء، هيئة عالمية تمثل كل دول العالم تقريبا.
    Pakistan believes that the Commission, as a universal body for disarmament affairs, provides an appropriate forum for adopting non-discriminatory measures in the field of disarmament. UN وتعتقد باكستان أن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة عالمية لشؤون نزع السلاح، توفر محفلا مناسبا لاعتماد تدابير غير تمييزية في ميدان نزع السلاح.
    Since UNICEF was a universal body and the child a universal concern, her delegation requested UNICEF action in three areas of concern. UN وذكرت أنه لما كانت اليونيسيف هيئة عالمية وكان الطفل شاغلا عالميا فإن وفدها يطلب إلى اليونيسيف العمل في ثلاثة من المجالات الباعثة على القلق.
    Regarding the Human Rights Council, it believed that systematic and serious violations of human rights should be addressed not only by the Council but also by the General Assembly, as a universal body representing the entire United Nations membership. UN وفيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان، ترى أن الانتهاكات المنهجية والخطيرة لحقوق الإنسان ينبغي ألا يعالجها المجلس فحسب بل أيضا الجمعية العامة، بوصفها هيئة عالمية تمثل أعضاء الأمم المتحدة برمتهم.
    Pending any decision to be undertaken by the General Assembly in that regard, it proposed that the Council should first be established as a subsidiary body of the Assembly, thus creating a link with a universal body. UN وريثما تتخذ الجمعية العامة أي قرار بهذا الشأن، اقترح الاتحاد الأوروبي إنشاء المجلس في البداية كهيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة، مما ينشئ صلة مع هيئة عالمية.
    For example, the report does not touch upon the need for removing political barriers in making the World Trade Organization a universal body paving the way for all developing countries to benefit from international trade. UN فعلى سبيل المثال، لم يتطرق التقرير إلى ضرورة إزالة العوائق السياسية في سبيل جعل منظمة التجارة العالمية هيئة عالمية تمهد الطريق أمام جميع البلدان النامية لكي تستفيد من التجارة الدولية.
    It was vital that the General Assembly should achieve tangible results, because it was the ideal forum for negotiating counter-terrorism agreements which enjoyed the legitimacy derived from having been adopted by a universal body. UN ومن اللازم أن تصل الجمعية العامة إلى نتائج ملموسة لأنها هي المحفل النموذجي للتفاوض على اتفاقات مكافحة الإرهاب التي تتمتع بالشرعية المستقاة من واقع اعتمادها بواسطة هيئة عالمية.
    The Asian Group, while reiterating its full support for United Nations peacekeeping operations, wishes to stress that the United Nations is a universal body entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter. UN وبينما تكرر المجموعة الآسيوية الإعراب عن كامل دعمها لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها تود أن تؤكد أن الأمم المتحدة هي هيئة عالمية معهود إليها بالمسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلتزم بصرامة بالمقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق.
    In the near future, if and when the Security Council is paralysed once again in the face of a real crisis, can we consider asking the General Assembly to review the problem? The General Assembly’s key advantage is that it is a universal body. UN وفــي المستقبل القريب، إن أصاب الشلل مجلس اﻷمن مرة أخرى في مواجهة أزمة واقعية، وعندما يحدث ذلك، هل يمكننا أن ننظر في مطالبة الجمعية العامة باستعراض المشكلــة؟ والميــزة الرئيسيــة للجمعية العامة أنها هيئة عالمية.
    35. The Preparatory Committee had been working seriously and effectively, without venturing into areas of conceptual disagreement of a political nature, and making sincere and innovative efforts to overcome the differences between national legal systems in order to create a universal body. UN ٣٥ - وأضاف أن اللجنة التحضيرية تعمل بجد وفعالية من دون المغامرة بدخول مجالات الاختلاف على المفاهيم ذي الطبيعة السياسية، باذلة في ذلك جهودا مخلصة ومبتكرة للتغلب على الاختلافات بين اﻷنظمة القانونية الوطنية بغية إنشاء هيئة عالمية.
    In addition, it was stated that the fact that some States were parties to an international text prepared at a regional level should not preclude a universal body like UNCITRAL from preparing uniform rules on issues covered by such an international text. UN وأشير اضافة الى ذلك الى أن كون بعض الدول أطرافا في نص دولي أعد على صعيد اقليمي لا ينبغي أن يمنع هيئة عالمية كاﻷونسيترال من اعداد قواعد موحدة بشأن مسائل يشملها نص دولي كهذا .
    My country has always called for the Conference on Disarmament to be a universal body, since we are convinced that the Conference would gain credibility if it opened up to the rest of the international community and thus drew a final line under the period of the cold war, which shaped its structure and image in the past. UN إن بلدي نادى على الدوام بأن يكون مؤتمر نزع السلاح هيئة عالمية بناء على اقتناعنا بأن المؤتمر يكتسب مزيداً من المصداقية إن كان بابه مفتوحاً أمام بقية المجتمع الدولي وبذلك يضع حدّاً فاصلاً لفترة الحرب الباردة التي شكلت هيكله وصورته في الماضي.
    The strategy of those that support this approach is clear: to eliminate the Third Committee of the General Assembly, a universal body in which all Member States exercise their sovereign equality in the consideration of human rights in the general context of other social, cultural and humanitarian aspects. UN واستراتيجية من يدعمون هذا النهج واضحة، تتمثل في إلغاء اللجنة الثالثة للجمعية العامة، وهي هيئة عالمية تمارس فيها جميع الدول الأعضاء سيادتها على قدم المساواة لدى النظر في حقوق الإنسان في السياق العام للجوانب الاجتماعية والثقافية والإنسانية الأخرى.
    65. Mr. Normandin (Canada) said that his delegation opposed the motion because the Committee was a universal body that could recommend action on human-rights issues. UN 65- السيد نورماندين (كندا): قال إن وفده يعارض الطلب لأن اللجنة عبارة عن هيئة عالمية يمكن أن توصي بإجراءات بشأن قضايا حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus