"a universal culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة عالمية
        
    • الثقافة العالمية
        
    • ثقافة كونية
        
    Human rights education should lead to the building of a universal culture of human rights, consistent with international human rights standards. UN وينبغي أن يؤدي تعليم حقوق اﻹنسان إلى بناء ثقافة عالمية قوامها حقوق اﻹنسان، تتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Globalization has opened borders to new ideas and information, providing us with new opportunities to build a universal culture of human rights. UN إن العولمة فتحت الحدود أمام أفكار ومعلومات جديدة، تزودنا بفرص جديدة لبناء ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.
    In other words, international law must be raised to the level of a universal culture. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يرفع القانون الدولي إلى مستوى ثقافة عالمية.
    In this context, we can build a universal culture that respects diversity so that goodwill and harmony can thrive. UN وفي هذا السياق، يمكننا أن نبني ثقافة عالمية تحترم التنوع حتى يسود حسن النية والوئام.
    Indigenous peoples' organizations often need to remind the world that their own cultural specificities are also contributions to a universal culture and not mere relics of a disappearing past. UN وكثيرا ما تحتاج منظمات الشعوب الأصلية إلى تذكير العالم بأن خصوصياتها الثقافية هي أيضا إسهامات في الثقافة العالمية وليست مجرد آثار لماض لم يعد لـه وجود.
    Each generation must vindicate the idea of human rights and do its utmost to spread a universal culture of human rights. UN ويجب على كل جيل أن يحمي فكرة حقوق الإنسان وأن يبذل قصارى جهوده لنشر ثقافة عالمية لحقوق الإنسان.
    The future protection and promotion of human rights depended on the establishment of a universal culture of human rights. UN ولاحظ أن مستقبل حماية حقوق الانسان وتعزيزها يتوقف على إقرار ثقافة عالمية لحقوق الانسان.
    We must endeavour to forge a universal culture of human rights. UN يجب أن نسعى الى صياغة ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.
    35.74 Thus, the United Nations will contribute to the promotion of a universal culture of human rights. UN ٣٥-٧٤ وبذلك ستساهم اﻷمم المتحدة في ترويج ثقافة عالمية موضوعها حقوق الانسان.
    It is our responsibility to help create a universal culture that denounces all forms of violence against women and girls and protects them from such cruelties. UN وتملي علينا مسؤوليتنا أن نساهم في تهيئة ثقافة عالمية تشجب جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتحميهن من هذه الممارسات الفظيعة.
    Its primary objective is to develop a universal culture of human rights in which every individual is aware of his or her rights and responsibilities to others, and to promote the development of individuals as responsible members of an inclusive, free, tolerant, peaceful and pluralistic society. UN وهدفه الأساسي هو إرساء ثقافة عالمية لحقوق الإنسان يدرك فيها كل فرد حقوقه أو حقوقها ومسؤولياته أو مسؤولياتها تجاه الآخرين، وتعزيز تنمية الأفراد كأعضاء مسؤولين في مجتمع شامل وحر ومتسامح ومسالم وتعددي.
    Committed to the promotion of human rights education, the APDH has developed over the past years several training programmes aimed at building a universal culture of human rights. UN :: وضعت الجمعية على مدى الأعوام الماضية عدة برامج تدريبية تهدف إلى إشاعة ثقافة عالمية عن حقوق الإنسان، التزاما منها بالتوعية بحقوق الإنسان.
    After the tragic experiences humanity underwent on a global scale during this past century, we are seeing the birth, for the first time in history, of a universal culture of peace. UN فبعد التجارب المأساوية التي عانتها البشرية على الصعيــد العالمــي خــلال هــذا القـرن المنصرم، ها نحن نشهد ولأول مرة في التاريخ ميلاد ثقافة عالمية للسلام.
    If we are to build a universal culture of human rights -- and I believe that we must -- we must begin with the children. UN وإذا أردنا بناء ثقافة عالمية لحقوق الإنسان - وأعتقد أنه يجب أن نفعل ذلك - لا بد أن نبدأ بالأطفال.
    78. a universal culture of human rights depends to a large extent on information being made available to the general public. UN ٨٧- ويعتمد وجود ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان اعتماداً كبيراً على المعلومات التي تتاح للجمهور.
    a universal culture of human rights depends to a large extent on information being made available to the general public. UN ٨١- ويعتمد وجود ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان اعتمادا كبيرا على المعلومات التي تتاح للجمهور.
    C. The role of education 16. Human rights education, as defined in international instruments, aims at sharing knowledge and developing skills and attitudes towards building a universal culture of human rights. UN 16 - الهدف من التثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما تحددها الصكوك الدولية، هو تبادل المعارف وتنمية المهارات وتطوير المواقف باتجاه بناء ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان.
    The proclamation of the World Programme of Human Rights Education reflected the growing recognition that human rights education was essential for building a universal culture of respect for human rights and to protect future generations from their violation. UN وفي إعلان البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يتجلى الإدراك المتزايد لكون التثقيف في مجال حقوق الإنسان جوهريا لبناء ثقافة عالمية تحترم حقوق الإنسان ولحماية أجيال المستقبل من انتهاك هذه الحقوق.
    34. Human rights education, as defined in international instruments, aims at sharing knowledge and developing skills and attitudes with a view to building a universal culture of human rights. UN 34- ويهدف التثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما تُعرفه الصكوك الدولية، إلى تقاسم المعارف وتطوير المهارات والمواقف بغية بناء ثقافة عالمية لحقوق الإنسان.
    It took note of the comprehensive approach followed by the Plan of Action of the Decade, which defined human rights education as a life-long process based on training, dissemination and information efforts designed to build a universal culture of human rights. UN ٠٥٠١- وأحاطت اللجنة علما بالنهج الشامل المتبع في خطة العمل الخاصة بالعقد، التي عرفت التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بأنه عملية مستمرة مدى الحياة ومعتمدة على جهود التدريب ونشر المعلومات واﻹعلام، بهدف بناء ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.
    Indigenous peoples' organizations often need to remind the world that their own cultural specificities are also contributions to a universal culture and not mere relics of a disappearing past. UN وكثيرا ما تحتاج منظمات الشعوب الأصلية إلى تذكير العالم بأن خصوصيتها الثقافية هي أيضا إسهامات في الثقافة العالمية وليست مجرد آثار لماض لم يعد له وجود.
    How can we use the opportunities provided by modern means of communication and information to spread the messages of the oneness of humankind, of respect, tolerance and goodneighbourliness? How can we instil a universal culture of human rights? UN كيف نستطيع اغتنام الفرص التي توفرها سبل الاتصال والإعلام الحديثة لنشر الأفكار عن وحدة الجنس البشري والاحترام والتسامح وحسن الجوار؟ كيف لنا أن نغرس ثقافة كونية لحقوق الإنسان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus