"a universal instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • صك عالمي
        
    • صكا عالميا
        
    • أداة عالمية
        
    • صكاً عالمياً
        
    • الصك العالمي
        
    That was all the more important as no serious attempt had been made before to elaborate a universal instrument to regulate that notoriously difficult field. UN ومما يزيد من أهمية ذلك أنه لم تُبذل من قبل أي محاولة جادة لصياغة صك عالمي ينظم هذا المجال المشهور بصعوبته.
    The prior existence of these control regimes at the national level strengthens the possibility of a universal instrument that reflects elements common to all of them. UN ووجود نُظم المراقبة هذه على الصعيد الوطني مسبقا، يعزز من إمكانية وضع صك عالمي يعبر عن عناصر مشتركة بينها جميعا.
    a universal instrument on the rights of minorities has yet to be elaborated. UN ولا يزال يتعين وضع صك عالمي معني بحقوق الأقليات.
    Allow me to appeal to the international community to make the Ottawa Convention a universal instrument. UN واسمحوا لي بأن أناشد المجتمع الدولي أن يجعل اتفاقية أوتاوا صكا عالميا.
    Since 1967, the Convention has been a universal instrument, applying to refugees worldwide. UN وقد أصبحت الاتفاقية صكا عالميا منذ عام 1967 ينطبق على اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Bangladesh also supported the efforts of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to make the Convention comprehensive, non-discriminatory, verifiable and ultimately a universal instrument for the elimination of chemical weapons from the world. UN وأعربت بنغلاديش أيضا عن تأييدها لجهود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لجعل الاتفاقية شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق ولجعلها في نهاية المطاف أداة عالمية لاستئصال الأسلحة الكيميائية من العالم.
    The European Union commended the Commission for setting up a universal instrument regulating that difficult matter and establishing clear and authoritative guidelines, which were urgently needed to resolve the problems of State succession that a number of countries had confronted over the past decade. UN وأعربت عن ثناء الاتحاد الأوروبي على لجنة القانون الدولي لوضعها صكاً عالمياً ينظم هذه المسألة الصعبة ويتضمن توجيهات واضحة وذات حجية في هذا المجال لا غنى عنها لحل المشاكل المتعلقة بخلافة الدول، التي واجهتها بلدان عديدة في العقد الأخير.
    It would therefore devote its efforts towards the achievement of that goal and hoped that in the near future the Treaty would become a universal instrument. UN وعليه، فإنه ستكرس جهــودها لتحقيق هذه الغايــة وتأمل في أن تتحول المعاهدة في المستقبل القريب إلى صك عالمي.
    The main goal of the Ottawa process is to bring about a universal instrument banning the use of anti-personnel landmines. UN والغرض الرئيسي من عملية أوتاوا هو إيجاد صك عالمي يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In this connection, Ukraine calls attention to the need to include in a universal instrument legally binding provisions guaranteeing the security of non-nuclear States and safeguarding their sovereignty and territorial integrity. UN وفي هذا الصدد، توجه أوكرانيا الانتباه إلى ضرورة تضمين أي صك عالمي ملزم قانونا أحكاما تكفل أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والحفاظ على سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    20. a universal instrument that will serve as a reference standard for other Member States should be adopted in order to strengthen the framework of counter-terrorism legislation. UN 20 - ينبغي اعتماد صك عالمي يكون معيارا مرجعيا للدول الأعضاء الأخرى في تعزيز الإطار التشريعي لمكافحة الإرهاب.
    Concerned that, in the absence of a universal instrument on these matters, women and children will not be sufficiently protected against this type of crime, which is increasingly transcending national borders, UN وإذ يقلقه أن عدم وجود صك عالمي بشأن هذه المسائل يؤدي إلى عدم توفر الحماية الكافية للنساء واﻷطفال من هذا النوع من الجرائم التي أخذت تتجاوز الحدود الوطنية على نحو متزايد،
    Even though some States were not nowadays exposed to the problem or believed they were not at risk, the elaboration of a universal instrument was still useful and would have a preventive effect. UN ومع أن بعض الدول لم تعرف حتى اليوم هذه الظاهرة أو تظن أنها في مأمن منها، يظل وضع صك عالمي أمراً مفيداً أن يؤدي دوراً وقائياً.
    The Convention, together with the implementing Agreement, is a universal instrument. UN والاتفاقية، مع اتفاق التنفيذ، تشكل صكا عالميا.
    We hope that the countries that did not sign the Convention in Ottawa will soon do so, making it a universal instrument. UN ونأمل أن تتمكن البلدان التي لم توقع على الاتفاقية في أوتاوا من القيام بذلك قريبا، مما سيجعلها صكا عالميا.
    The NPT forms one of the cornerstones of international peace and security, and if it is to serve this purpose meaningfully it must become a universal instrument. UN وتشكل معاهدة عدم الانتشار أحد أسس صون السلام والأمن الدوليين، وإذا أريد للمعاهدة أن تخدم هذا الغرض بصورة ذات مغزى لا بد أن تصبح صكا عالميا.
    Bangladesh has always supported the efforts of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to make the Convention comprehensive, nondiscriminatory, verifiable and ultimately a universal instrument for the elimination of chemical weapons from the world. UN ولقد دعمت بنغلاديش دوما جهود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لجعل هذه المعاهدة شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها، وفي نهاية المطاف صكا عالميا لإزالة الأسلحة الكيميائية من العالم.
    A view was expressed that the 1995 Fish Stocks Agreement was not yet a universal instrument since it had a limited number of States parties. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 لا يعد بعد صكا عالميا إذ لم ينضم إليه سوى عدد محدود من الدول الأطراف.
    That Meeting noted that considerable progress had been made since the entry into force of the Convention and gave further impetus to efforts to ensure that it becomes a universal instrument. UN وقد لاحظ الاجتماع أن تقدما كبيرا أحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، كما أعطى الاجتماع زخما للجهود الرامية إلى ضمان أن تصبح الاتفاقية صكا عالميا.
    Support for this position is evidenced by statements made by a significant number of delegations who would in fact like to see the new treaty as a universal instrument for disarmament. UN وهذا الموقف أكده عدد كبير من الوفود التي أعربت في بياناتها عن رغبتها في أن تصبح المعاهدة الجديدة أداة عالمية لنزع السلاح.
    He therefore commended the United Nations for its efforts to make the Convention on the Rights of the Child a universal instrument and to increase the capacity of States to implement the provisions of the Convention. UN ولهذا فإنه يشيد بالأمم المتحدة لجهودها لجعل اتفاقية حقوق الطفل صكاً عالمياً ولزيادة قدرة الدول على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Such restraint on the part of each individual State could significantly enhance collective collaboration and ward off the possibility of an arms race in outer space before such a universal instrument is adopted. UN وهذا الانضباط من جانب كل دولة على حدة يمكن أن يعزز إلى حد كبير التعاون الجماعي وتفادي إمكانية سباق التسلح في الفضاء الخارجي قبل اعتماد هذا الصك العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus