"a universal organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظمة عالمية
        
    As a universal organization with unique legitimacy, the United Nations was the natural home for that vital work. UN وقال إن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية ذات شرعية فريدة، هي المكان المناسب لهذا العمل الحيوي.
    The United Nations is first and foremost a universal organization firmly based on the sovereignty and equality of States. UN وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها.
    From its very beginning it announced a dream that has now come true, a universal organization. UN ومنذ بدايتها أعلنت حلماً تحقق الآن وهو أن تصبح منظمة عالمية.
    For the first time, a universal organization declared its determination to place respect for human rights at the heart of international relations. UN وﻷول مرة، أعلنت منظمة عالمية تصميمها على وضــع احتــرام حقوق اﻹنسان في جوهر العلاقات الدولية.
    As a universal organization, the United Nations should therefore encourage both sides of the Taiwan Strait to work and cooperate in it and its related organizations. UN ولذا ينبغي لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية أن تشجع كل الطرفين على جانبي مضيق تايوان على العمل والتعاون فيها وفي مؤسساتها ذات الصلة.
    Yet, we believe that in a universal organization like the United Nations, efficiency should not mean ignoring justified growth in its engagement. UN ومع ذلك، نعتقد أن في منظمة عالمية مثل الأمم المتحدة، ينبغي للكفاءة ألا تعني تجاهل النمو الذي له ما يبرره في إدارتها.
    We have no doubt that such a universal organization as the United Nations has a pivotal role to play in ensuring peace, understanding and international security. UN ولا يساورنا أي شك في أن منظمة عالمية مثل الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في كفالة السلام والتفاهم والأمن الدولي.
    Kazakhstan expresses its confidence that the United Nations, as a universal organization to which there is no alternative, is in a position to achieve that goal. UN وتعرب كازاخستان عن ثقتها بأن الأمم المتحدة، بصفتها منظمة عالمية لا بديل لها، قادرة على تحقيق ذلك الهدف.
    We believe that it is not sound for a universal organization to have its major decisions in a truly vital area taken by only a handful of States. UN ونعتقد بأنه ليس من السليم أن تتخذ حفنة من الدول في منظمة عالمية قراراتها الرئيسية في مجال حيوي حقا.
    The United Nations was a universal organization and must incorporate all legitimate Governments. UN وأكد أن الأمم المتحدة منظمة عالمية ويجب أن تضم جميع الحكومات الشرعية.
    The need for a universal organization has become especially urgent over the past decade. UN وقد أصبحت الحاجة إلى منظمة عالمية أكثر إلحاحية، لا سيما على مر العقد السابق.
    It is in the interest of us all that a universal organization should take up these challenges, and that organization can only be the United Nations. UN ومن مصلحتنا جميعا أن تتصدى منظمة عالمية واحدة لهذه التحديات، ولا يمكن أن تكون هذه المنظمة سوى الأمم المتحدة.
    The United Nations is a universal organization of 185 States and their 6 billion people. UN واﻷمم المتحدة منظمة عالمية بها ١٨٥ دولة يقطنها ٦ بلايين نسمة.
    Only by so doing can the United Nations truly be a universal organization and a common instrument for the community of nation-States. UN وبذلك فقط يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة عالمية حقا وأداة مشتركة لمجتمع الدول القومية.
    We believe these responsibilities should be consistent with the United Nations role as a universal organization built upon an intergovernmental framework and democratic principles. UN ونحن نعتقد أن هذه المسؤوليات ينبغي أن تتماشى مع دور اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية أنشئت على أساس إطار حكومي دولي والمبادئ الديمقراطية.
    The United Nations is an indispensable player in the mediation process as it is a universal organization with a wealth of experience in the peaceful settlement of disputes, in preventive diplomacy and in the maintenance and consolidation of peace. UN وتمثل الأمم المتحدة جهة فاعلة أساسية في عملية الوساطة لأنها منظمة عالمية غنية بالخبرات في مجالات التسوية السلمية للمنازعات، والدبلوماسية الوقائية، وصون السلام وتوطيده.
    All of us should acknowledge that in a universal organization such as the United Nations, there will be some occasions when we will not necessarily be able to agree with one another because of our different values or practices. UN وعلينا أن نعترف جميعا أنه في منظمة عالمية كالأمم المتحدة ستكون هناك بعض المناسبات التي لا نتمكن فيها بالضرورة من الاتفاق فيما بيننا بسبب الاختلاف في قيمنا وممارساتنا.
    WTO is also becoming a universal organization. UN 17- وأصبحت منظمة التجارة العالمية أيضاً منظمة عالمية.
    Our Organization is rightly called a universal organization. UN إن منظمتنا تسمى بحق منظمة عالمية.
    The foundation and survival of a universal organization entrusted with the maintenance of international peace and security and the promotion of social justice, freedom and human rights is an unprecedented achievement in the history of mankind. UN وما إنشاء وبقاء منظمة عالمية معهود إليها بصون السلم واﻷمن الدوليين وبتعزيز العدل الاجتماعي والحرية وحقوق اﻹنسان إلا إنجاز غير مسبوق في تاريخ البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus