"a useful purpose" - Traduction Anglais en Arabe

    • غرضا مفيدا
        
    • غرضاً مفيداً
        
    • غرض مفيد
        
    • غرضا نافعا
        
    • ذا فائدة في
        
    They can serve a useful purpose, providing they are publicly respected. UN ويمكن أن تحقق غرضا مفيدا بشرط أن تحظى باحترام علني.
    In the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. UN وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا.
    In many parts of the world, such systems serve a useful purpose for those who cannot afford the services of the formal financial system. UN فهذه الأنظمة تؤدي في أجزاء كثيرة من العالم غرضا مفيدا بالنسبة للذين لا يستطيعون دفع ثمن الخدمات التي يقدمها النظام المالي الرسمي.
    It was said that in principle such a provision, permitting Contracting Parties to make a unilateral offer to investors from non-Contracting Parties, served a useful purpose in a convention such as the transparency convention. UN وقيل إنَّ هذا الحكم الذي يسمح للأطراف المتعاقدة بتقديم عرض أحادي الجانب لمستثمرين من أطراف غير متعاقدة يؤدِّي من حيث المبدأ غرضاً مفيداً في اتفاقية مثل اتفاقية الشفافية.
    If they had now abolished it, they had done so because they believed that it no longer served a useful purpose. UN وإذا كانت تلك البلدان قد ألغت تلك العقوبة اﻵن، فما ذلك إلا ﻷنها تعتقد أنها لم تعد تخدم غرضا مفيدا.
    As well, it was said that such an express provision in the Rules might serve a useful purpose at the stage of recognition and enforcement of the arbitral award. UN وقيل أيضا إن تضمين القواعد حكما صريحا من هذا القبيل قد يخدم غرضا مفيدا في مرحلة الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه.
    This instrument could serve a useful purpose and its use could be facilitated more actively. UN ويمكن لهذه الآلية أن تؤدي غرضا مفيدا ويمكن تيسير استخدامها بصورة أنشط.
    Obligations must be lived up to if they are to serve a useful purpose. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات إذا أريد لها أن تخدم غرضا مفيدا.
    The UNDP round-table mechanism also serves a useful purpose. UN كما أن آلية الموائد المستديرة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تؤدي غرضا مفيدا.
    6. In these circumstances the Government believes that the procedure does not serve a useful purpose. UN ٦ - وترى الحكومة في هذه الظروف أن هذا اﻹجراء لا يخدم غرضا مفيدا.
    They currently served a useful purpose by guiding international bodies and Governments through their analysis of sensitive issues and their efforts to resolve questions of international law. UN فهي تخدم في الوقت الحاضر غرضا مفيدا بتوجيه الهيئات الدولية والحكومات في تحليلها لمسائل حساسة وفي جهودها لحسم مسائل القانون الدولي.
    Nevertheless, the work of the Policy Development and Evaluation Service, which is currently tasked with undertaking evaluation in UNHCR, has served a useful purpose, given its mandate and resources. UN ومع ذلك، فإن عمل دائرة وضع السياسات والتقييم، المكلفة حاليا بإجراء التقييم في المفوضية، يحقق غرضا مفيدا بالنظر إلى ولايتها ومواردها.
    We believe that it serves a useful purpose and that its effectiveness can be judged by the relatively high rate of quality and timely responses from States. UN ونعتقد أنه يخدم غرضا مفيدا ويمكن الحكم على فعاليته من المعدل العالي نسبيا للردود الجيدة والحسنة التوقيت التي تأتي من الدول.
    It was also observed that similar provisions were found in some national laws and arbitration rules, and served a useful purpose of indicating to the parties the risks associated with a request for an interim measure. UN ولوحظ أيضا أن ثمة أحكام مماثلة توجد في بعض القوانين الوطنية وقواعد التحكيم، وتؤدي غرضا مفيدا يتمثل في إفادة الأطراف بالمخاطر المتصلة بطلب تدبير مؤقّت.
    In support of retention, it was pointed out that draft article 10 served a useful purpose in setting forth conduct that the relying party should follow, along the lines of a code of conduct. UN وتأييدا للابقاء ، أشير الى أن مشروع المادة ٠١ يؤدي غرضا مفيدا من حيث بيان السلوك الذي ينبغي أن يعمل به الطرف المرتكن ، وذلك على غرار قواعد للسلوك .
    23. Delegations agree that UNCJIN serves a useful purpose in disseminating criminal justice information on a wide basis. UN ٢٣ - وتتفق الوفود على أن الشبكة تؤدي غرضا مفيدا في نشر المعلومات عن العدالة الجنائية على نطاق واسع.
    It was stated that the second limb was too vague in its reference to reasonableness for determining whether there had been delay and also that it did not serve a useful purpose in modern transport. UN وذُكر أن الجزء الثاني مُبهم إلى حد كبير في اشارته إلى المعقولية في تقرير ما إذا كان هناك تأخر، كما أنه لا يخدم غرضا مفيدا في مجال النقل الحديث.
    Co-processing wastes serve a useful purpose in replacing materials that would have otherwise been used in cement manufacturing, thereby conserving natural resources. UN وتخدم عملية التجهيز المشترك للنفايات غرضاً مفيداً يتمثل في الاستعاضة عن المواد التي كانت ستستخدم، لولا ذلك، في صناعة الأسمنت، ومن ثم الحفاظ على الموارد الطبيعية.
    Nevertheless, the voluntary Trust Fund can serve a useful purpose as part of a multifaceted strategy for securing resources, especially during a transitional time while the strategy is being developed and implemented. UN ورغماً عن ذلك، فإن الصندوق الاسئتماني الطوعي يمكن أن يخدم غرضاً مفيداً كجزء من استراتيجية متعددة الأوجه لكفالة الموارد، وبخاصة خلال فترة انتقالية في الوقت الذي يجري فيه وضع الاستراتيجية وتنفيذها.
    Other members felt that the introduction of the notion of autonomy, as understood by the Special Rapporteur, in the definition of a unilateral act, served a useful purpose in order to delimit an otherwise extremely vast field of study. UN وشعر أعضاء آخرون أن إدراج مفهوم الاستقلال، كما يفهمه المقرر الخاص في تعريف الفعل الانفرادي، يخدم غرضاً مفيداً يتمثل في تحديد مجال دراسة واسع للغاية لولا ذلك.
    12. The Advisory Committee believes that, at the present stage, the cost estimates for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 do not serve a useful purpose except for comparison with estimates for the following financial period. UN ١٢ - تعتقد اللجنة الاستشارية أن تقديرات التكلفة للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لا تخدم في هذه المرحلة أي غرض مفيد باستثناء المقارنة مع التقديرات المتعلقة بالفترة المالية التالية.
    50. While recognizing that there was merit in the argument that countermeasures might serve a useful purpose at the current stage of international relations, the delegations in question insisted on the need for a balanced approach. UN ٥٠ - وفي حين أن الوفود المشار إليها سلمت بأن الحجة القائلة بأن التدابير المضادة ربما تحقق غرضا نافعا في المرحلة الراهنة للعلاقات الدولية حجة لا تخلو من الوجاهة، فإنها أصرت على ضرورة اتباع نهج متوازن.
    After discussion, the Working Group recognized that, while a provision in the Rules regarding immunity might be void under certain national laws, as a contractual standard, it might still serve a useful purpose under the laws of other countries. UN وبعد المناقشة، سلّم الفريق بأنه على الرغم من أن أي حكم في القواعد بشأن الحصانة قد يكون باطلا بمقتضى قوانين وطنية معيّنة، باعتباره معيارا تعاقديا، فقد يكون ذا فائدة في إطار قوانين بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus