"a valid passport" - Traduction Anglais en Arabe

    • جواز سفر صالح
        
    • جواز سفر صحيح
        
    • سفر صالحة
        
    • جواز سفر صالحاً
        
    • جواز سفر ساري المفعول
        
    • بجواز سفر صالح
        
    • جوازات سفر سارية المفعول
        
    Those who cannot pay the fee or who are found without a valid passport are put in custody while awaiting deportation. UN وبالنسبة للذين لا يستطيعون دفع الرسم أو الذين يعثر عليهم بدون جواز سفر صالح فإنهم يودعون السجن ريثما يتم ترحيلهم.
    However, there is currently no established procedure for a citizen of Croatia who is a refugee to obtain a valid passport or one-way travel document from any of the Croatian embassies and consulates in the neighbouring countries. UN بيد أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء متوطد يحصل بمقتضاه مواطن كرواتي لاجئ على جواز سفر صالح أو وثيقة سفر لسفرة ذهاب بدون عودة من أي سفارة أو قنصلية كرواتية في البلدان المجاورة.
    All participants attending the meeting are requested to have a valid passport and, if required, a visa. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    In 1993, the author obtained a valid passport without any problems from the Peruvian embassy in Moscow. UN وفي عام ١٩٩٣، حصلت مقدمة البلاغ على جواز سفر صحيح دون أي مشاكل من سفارة بيرو في موسكو.
    Delegates are required to be in possession of a valid passport. UN ١٠- يجب أن تكون بحوزة المندوبين جوازات سفر صالحة.
    Furthermore, the author failed to provide a reasonable explanation for her delay in leaving Iran, despite the fact that she was in possession of a valid passport and an exit visa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة البلاغ تفسيرات معقولة فيما يتعلق بالمدة التي استغرقتها لمغادرة إيران في حين أنها كانت تملك جواز سفر صالحاً وتأشيرة خروج.
    Do you have a valid passport? - Jim Halpert. - Hey, it's Colin. Open Subtitles هل لديك جواز سفر ساري المفعول ؟ جيم هالبرت كولن
    All participants attending the meeting are requested to have a valid passport and, if required, a visa. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    This exemption will be applicable upon presentation of a valid passport and entrance immigration form. UN وهذا الإعفاء سوف يُطبّق لدى إبراز جواز سفر صالح واستمارة دخول البلد الصادرة عن إدارة الهجرة.
    This exemption will be applicable upon presentation of a valid passport and entrance immigration form. UN وهذا الإعفاء يُطبَّق لدى إبراز جواز سفر صالح واستمارة دخول البلد الصادرة عن إدارة الهجرة.
    He must present a valid passport with a visa, if applicable. UN ويتعين عليه أن يقدم جواز سفر صالح للاستخدام يحمل تأشيرة دخول، إذا كان طلب التأشيرة ينطبق عليه.
    Further, the author was able to obtain a valid passport and to use it to leave Peru. UN وعلاوة على ذلك، فقد تمكن مقدم البلاغ من الحصول على جواز سفر صالح استعمله لمغادرة بيرو.
    Both the District and Regional courts stated that the author needed a valid passport to be able to apply for a pension. UN وذكرت المحكمتان المحلية والإقليمية على حد سواء أن صاحبة البلاغ تحتاج إلى جواز سفر صالح لكي يتسنى لها طلب الحصول على معاش تقاعدي.
    Thus, the author and her daughter must, inter alia, present a valid passport and a police record attesting that they have not been charged and sentenced for crimes in Canada. UN وهكذا، فعلى صاحبة البلاغ وابنتها أن تقدما، جملة أمور منها، جواز سفر صالح وسجل من الشرطة يثبت أنهما لم تتهما وتدانا بجرائم في كندا.
    The Committee invites the State party to ensure that, for all refugees, whatever their nationality, residence permits are issued and renewed with no delays and with no requirement to present a valid passport. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التأكد من إصدار تصاريح الإقامة وتجديدها دون تأخير بالنسبة إلى جميع اللاجئين بصرف النظر عن جنسيتهم ودون مطالبتهم بتقديم جواز سفر صالح.
    The Board noted that in September 1996, after the alleged detention in August 1995, he obtained a valid passport and permission to leave the country. UN ولاحظ المجلس أنه حصل على جواز سفر صحيح وإذن بمغادرة البلد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بعد احتجازه المزعوم في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    7.4 According to reliable sources, a valid passport and an exit visa are required in order to be allowed to leave the Islamic Republic of Iran. UN ٧-٤ وتفيد مصادر موثوقة أنه يتعين الحصول على جواز سفر صحيح وتأشيرة خروج من أجل السماح بمغادرة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Further, he obtained a valid passport, issued on 30 September 1996, and a permit to leave the Islamic Republic of Iran. UN وإضافة إلى ذلك حصل على جواز سفر صحيح صادر في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وعلى إذن بمغادرة البلاد.
    13. Denial of access to the territory -- on a basis other than that of absence of a valid passport or visa -- is the exclusive prerogative of the border inspection service of the Aliens Office. UN 13 - والمنع من دخول الأراضي - لسبب غير سبب عدم حيازة جواز سفر صالح أو تأشيرة سفر صالحة - يدخل حصرا في اختصاص دائرة التفتيش الحدودية التي تعتمد على مكتب الأجانب.
    39. All delegates and participants in the High-level Political Conference for the Purpose of Signing the United Nations Convention against Corruption must have a valid passport and the requisite visa for their stay in Mexico. UN 39- على جميع أعضاء الوفود والمشاركين في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكون لديهم جوازات سفر صالحة وتأشيرة الدخول المطلوبة من أجل إقامتهم في المكسيك.
    Furthermore, the author failed to provide a reasonable explanation for her delay in leaving Iran, despite the fact that she was in possession of a valid passport and an exit visa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة البلاغ تفسيرات معقولة فيما يتعلق بالمدة التي استغرقتها لمغادرة إيران في حين أنها كانت تملك جواز سفر صالحاً وتأشيرة خروج.
    No foreign national may enter or transit through the territory of the Syrian Arab Republic unless he/she has a valid passport or any other document serving as such and granting him/her the right of exit, issued by the competent authorities of his/her country or by any other recognized authority. UN لا يجوز للأجنبي دخول الأراضي العربية السورية أو الخروج منها إلا لمن يحمل جواز سفر ساري المفعول أو أية وثيقة تقوم مقامها تخوله حق العودة صادرة عن سلطات بلده المختصة أو أية سلطة أخرى معترف بها.
    The author had left the Syrian Arab Republic with a valid passport and necessary travel documents. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    It has been alleged that a large number of male Afghan refugees, including teenage boys, were being arrested and imprisoned for reasons such as lack of a valid passport. UN وثمة ادعاء بأن عددا كبيرا من الذكور اﻷفغان اللاجئين، من بينهم صبية أحداث، كان يجري اعتقالهم وحبسهم ﻷسباب من بينها عدم حمل جوازات سفر سارية المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus